Provision of French/Greek language courses for Cedefop staff
Cedefop — European Centre for the Development of Vocational Training
In 2010 Cedefop launched a call for tender for the provision of language courses for its staff. For 2 of the lots, namely provision of French language courses and provision of Greek language courses, contracts were not concluded.
Cedefop is now re-launching a new call for tender with the aim of concluding framework contracts for provision of language courses for French and Greek.
The general objective is to develop the language skills of staff to enable them to better perform their duties and to communicate more effectively. The target group is the staff members of Cedefop, who come from various countries and different linguistic backgrounds.
Η προθεσμία παραλαβής των προσφορών ήταν 2011-04-15. Η προμήθεια δημοσιεύθηκε στις 2011-02-21.
ΠρομηθευτέςΟι ακόλουθοι προμηθευτές αναφέρονται στις αποφάσεις ανάθεσης ή σε άλλα έγγραφα προμηθειών:
Ποιος Τι| Ημερομηνία | Έγγραφο |
|---|---|
| 2011-02-21 | Προκήρυξη σύμβασης |
| 2011-10-10 | Γνωστοποίηση ανάθεσης σύμβασης |
Αντικείμενο
Πεδίο εφαρμογής της προμήθειας
Τίτλος: Παροχή μαθημάτων γαλλικής/ελληνικής γλώσσας στο προσωπικό του Cedefop
Ποσότητα ή έκταση:
“Den anslåede mængde (i timer) af alle tjenester pr. parti pr. år er følgende:parti 1: 350 timer pr. år (kurser i fransk)parti 2: 550 timer pr. år (kurser i græsk).”
Μεταδεδομένα προκήρυξης
Πρωτότυπη γλώσσα: Αγγλικά 🗣️
Τύπος εγγράφου: Προκήρυξη σύμβασης
Φύση της σύμβασης: Υπηρεσίες
Κανονισμός: Ευρωπαϊκό θεσμικό όργανο/οργανισμός ή διεθνής οργανισμός
Κοινό λεξιλόγιο για δημόσιες συμβάσεις (CPV)
Κωδικός: Παράδοση μαθημάτων ξένων γλωσσών 📦
Διαδικασία
Τύπος διαδικασίας: Ανοικτή διαδικασία
Τύπος προσφοράς: Υποβολή για ένα μόνο τμήμα
Κριτήρια απονομής
Η πλέον συμφέρουσα οικονομικώς προσφορά
Αναθέτουσα αρχή
Ταυτότητα
Χώρα: Ελλάδα 🇬🇷
Τύπος αναθέτουσας αρχής: Ευρωπαϊκό θεσμικό όργανο/οργανισμός ή διεθνής οργανισμός
Ταχυδρομική διεύθυνση: Europe Street 123, postboks 22427
Ταχυδρομικός κώδικας: 551 02
Ταχυδρομική πόλη: Thessaloniki
Επικοινωνία
Διεύθυνση διαδικτύου: http://www.cedefop.europa.eu 🌏
E-mail: c4t-services@cedefop.europa.eu 📧
Φαξ: +30 2310490028 📠
Αναφορά
Ημερομηνίες
Ημερομηνία αποστολής: 2011-02-21 📅
Προθεσμία υποβολής: 2011-04-15 📅
Ημερομηνία δημοσίευσης: 2011-03-05 📅
Αναγνωριστικά
Αριθμός προκήρυξης: 2011/S 45-073341
Τεύχος ΕΕ-S: 45
Πρόσθετες πληροφορίες
“Udbudsmaterialet vil være tilgængeligt på Cedefops websted: http://www.cedefop.europa.eu/EN/working-with-us/public-procurements/calls-for-tenders.aspx”
Αντικείμενο
Πεδίο εφαρμογής της προμήθειας
Σύντομη περιγραφή:
“I 2010 iværksatte Cedefop et udbud vedrørende sprogkurser for dets ansatte. Der blev ikke indgået kontrakter for 2 af partierne, nemlig sprogkurser i fransk...”
“Cedefop iværksætter nu på ny et udbud med det formål at indgå rammekontrakter vedrørende sprogkurser i fransk og græsk.”
Εμφάνιση περισσότερων (1)
“Den overordnede målsætning er at udvikle de ansattes sproglige færdigheder med henblik på at skabe forbedrede forudsætninger for deres arbejdsmæssige...”
Τίτλος του τμήματος: Sprogkurser i fransk
Ποσότητα ή έκταση: Den anslåede mængde (i timer) pr. år er følgende:parti 1: 350 timer pr. år (kurser i fransk).
“Den anslåede mængde (i timer) pr. år er følgende:”
“parti 1: 350 timer pr. år (kurser i fransk).”
Αριθμός τμήματος: 2
Τίτλος του τμήματος: Sprogkurser i græsk
Ποσότητα ή έκταση: Den anslåede mængde (i timer) pr. år er følgende:parti 2: 550 timer pr. år (kurser i græsk).
“parti 2: 550 timer pr. år (kurser i græsk).”
“Den anslåede mængde (i timer) af alle tjenester pr. parti pr. år er følgende:”
“parti 1: 350 timer pr. år (kurser i fransk)”
Περιγραφή των επιλογών:
“en indledende kontraktvarighed på 12 måneder med 3 mulige forlængelser a 12 måneder.”
Διάρκεια: 12 μήνες
Αριθμός αναφοράς: AO/RES/AMC/LanguageCourses/001/11.
Τόπος εκτέλεσης
Κύρια τοποθεσία ή τόπος εκτέλεσης:
“Cedefops lokaler.”
Νομικές, οικονομικές, χρηματοπιστωτικές και τεχνικές πληροφορίες
Όροι συμμετοχής
Καταλληλότητα για άσκηση της επαγγελματικής δραστηριότητας:
“Tilbudsgivere skal være valgbare i henhold til kriterierne for udelukkelse og udvælgelse og juridisk være i stand til at deltage i denne udbudsprocedure.”
“Deltagelse i dette udbud er kun åben for tilbudsgivere, som er i stand til fuldt ud at stå inde for erklæringen om udelukkelseskriterier og fravær af...”
Οικονομική και χρηματοοικονομική κατάσταση:
“Tilbudsgiverens finansielle situation skal være stabil, og vedkommendes økonomiske og finansielle kapacitet tilstrækkelig med henblik på kontraktens udførelse.”
“Dokumentation for økonomisk og finansiel kapacitet kan navnlig fremlægges i form af et eller flere af følgende dokumenter:”
Ελάχιστο(α) επίπεδο(α) προτύπων:
“— en behørigt underskrevet og stemplet erklæring om tilbudsgiverens omsætning for de seneste 3 regnskabsår, for hvilke regnskaberne er afsluttede,...”
“— tilbudsgiverens resultatopgørelse eller tilsvarende (som omfatter alle aktivitetsområder) for hvert af de seneste 3 regnskabsår, for hvilke regnskaber er...”
Εμφάνιση περισσότερων (5)
“— skatteredegørelse og tilsvarende skatteligning for de seneste 3 regnskabsår (fysiske personer/freelancere).”
“I tilfælde af et konsortium (en sammenslutning) eller underentreprise skal hver deltager i konsortiet og alle underkontrahenter (i henhold til punkt 4.1...”
“I tilfælde af tildeling af kontrakten vil den valgte tilbudsgiver blive anmodet om at dokumentere ovennævnte ved hjælp af reviderede regnskaber, hvis dette...”
“Hvis tilbudsgiveren af en særlig grund ikke er i stand til at fremskaffe et eller flere af dokumenterne ovenfor for hvert parti, skal vedkommende fremlægge...”
“Cedefop forbeholder sig ret til at anmode om ethvert andet dokument, som gør det muligt for det at kontrollere tilbudsgiverens økonomiske og finansielle kapacitet.”
“Tilbudsgivere skal dokumentere, at de er i besiddelse af en sådan teknisk kapacitet, at de vil være i stand til at udføre kontrakten.”
“Tilbudsgiverne skal dokumentere kvalifikationer, viden, færdigheder og evne til at udføre opgaverne beskrevet i de tekniske specifikationer. Tilbudsgiveren...”
Ελάχιστο(α) επίπεδο(α) προτύπων:
“1) kapacitet til at levere sådanne sprogkurser, der er beskrevet i denne opfordring til afgivelse af bud”
“2) kapacitet til at indstille undervisere med et fremragende kendskab til det sprog, der skal undervises i.”
Εμφάνιση περισσότερων (14)
“Den indstillede sprogunderviser skal have:”
“— en sproguddannelse på universitetsniveau i det sprog, der skal undervises i, eller en enhver uddannelse på universitetsniveau, gennemført på det sprog,...”
“—opholdt sig i mindst 6 måneder i en stat, hvor det sprog, der skal undervises i, tales som modersmål, i forbindelse med studier eller arbejdsopgaver”
“— mindst 3 års erfaring med sprogundervisning, hvoraf mindst 2 år udgør sprogundervisning til voksne”
“— et godt kendskab til engelsk for at lette kommunikation med elever — niveau B2 eller derover (jf. den fælles europæiske referenceramme for sprogs...”
“Følgende dokumenter eller oplysninger skal fremlægges som bevis for opfyldelse af ovennævnte kriterier:”
“1) for tilbudsgiveren (virksomhed, sammenslutning, fysisk person):”
“— en detaljeret personoversigt til godtgørelse af formåen til at levere tjenester svarende til dem, der er omfattet af denne opfordring til afgivelse af bud”
“— en liste over kurser afviklet inden for de seneste 3 år, svarende til de af dette udbud omfattede kurser i henseende til rækkevidde, omfang og art, med...”
“2) for de indstillede sprogundervisere:”
“— kopier af beviser for uddannelsesmæssige og faglige kvalifikationer”
“— curriculum vitae (cv) med detaljerede oplysninger om erfaring på sprogundervisningsområdet (med tydelig angivelse af datoer samt aldersgruppe) og om...”
“Tilbudsgivere skal fremlægge de krævede oplysninger for 2 indstillede undervisere (hovedunderviser og underviser som backup).”
“I tilfælde af konsortier eller underleverance skal konsortiet eller tilbudsgiveren med alle underleverandører samlet fremlægge dokumentation for teknisk og...”
Απαιτούμενες καταθέσεις και εγγυήσεις:
“Finder ikke anvendelse.”
Κύριοι όροι χρηματοδότησης και ρυθμίσεις πληρωμών και/ή παραπομπή στις σχετικές διατάξεις που τις διέπουν:
“Betalinger vil blive foretaget hver anden måned efter fuldførelse af opgaverne og inden for 30 dage efter indgivelse af fakturaerne, på de betingelser, der...”
Νομική μορφή που πρέπει να λάβει ο όμιλος οικονομικών φορέων στον οποίο πρόκειται να ανατεθεί η σύμβαση:
“Tilbudsgivere kan vælge mellem indgivelse af et fælles bud som et konsortium/en sammenslutning eller indgivelse af et bud som enkelt tilbudsgiver, i begge...”
“For yderligere oplysninger henvises til udbudsmaterialet.”
Άλλοι ιδιαίτεροι όροι:
“Underentreprise er tilladt og defineres som den situation, hvor en kontrakt er blevet eller vil blive indgået mellem Cedefop og en kontrahent, og hvor...”
Ονόματα και επαγγελματικά προσόντα του προσωπικού ✅
Διαδικασία
Διάρκεια της συμφωνίας-πλαίσιο σε μήνες: 48
Διάρκεια ισχύος της προσφοράς: 2011-10-15 📅
Ημερομηνία αποσφράγισης προσφορών: 2011-05-03 📅
Τόπος αποσφράγισης:
“Cedefops lokaler.”
Πληροφορίες σχετικά με τα εξουσιοδοτημένα άτομα και τη διαδικασία αποσφράγισης:
“Hver tilbudsgiver kan være repræsenteret af 1 person ved åbningen af bud. Navnet på den person, der deltager i åbningen, bedes meddelt skriftligt pr. fax...”
Γλώσσες
Γλώσσα: Ισπανικά 🗣️
Δανικά 🗣️
Εμφάνιση περισσότερων (21)
Γερμανικά 🗣️Ελληνικά 🗣️
Αγγλικά 🗣️
Γαλλικά 🗣️
Ιταλικά 🗣️
Ολλανδικά 🗣️
Πορτογαλικά 🗣️
Φινλανδικά 🗣️
Σουηδικά 🗣️
Τσεχικά 🗣️
Εσθονικά 🗣️
Ουγγρικά 🗣️
Λιθουανικά 🗣️
Λετονικά 🗣️
Μαλτεζικά 🗣️
Πολωνικά 🗣️
Σλοβακικά 🗣️
Σλοβενικά 🗣️
Ιρλανδικά 🗣️
Βουλγαρικά 🗣️
Ρουμανικά 🗣️
Αναθέτουσα αρχή
Ταυτότητα
Όνομα αναθέτουσας αρχής: Cedefop — Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse
Επικοινωνία
Πρόσωπο επικοινωνίας: fr. Dimitra Eleftheroudi
hr. George Paraskevaidis
Διεύθυνση του προφίλ αγοραστή: http://www.cedefop.europa.eu 🌏
Αναφορά
Αναγνωριστικά
Αριθμός αναφοράς που έχει αποδοθεί από την αναθέτουσα αρχή: AO/RES/AMC/LanguageCourses/001/11.
Συμπληρωματικές πληροφορίες
Σώμα αναθεώρησης
Όνομα: Retten
Ταχυδρομική διεύθυνση: rue du Fort Niedergrünewald
Ταχυδρομική πόλη: Luxembourg
Ταχυδρομικός κώδικας: 2925
Χώρα: Λουξεμβούργο 🇱🇺
E-mail: cfi.registry@curia.europa.eu 📧
Τηλέφωνο: +352 4303-1 📞
Διεύθυνση διαδικτύου: http://curia.europa.eu/ 🌏
Φαξ: +352 4303-2100 📠
Πληροφορίες για τις προθεσμίες προσφυγής:
“senest 2 måneder efter underrettelsen af klageren eller, i tilfælde af udeblivelse deraf, efter den dag, sagen er taget til efterretning. En klage til Den...”
Πηγή: OJS 2011/S 045-073341 (2011-02-21)
Αντικείμενο
Πεδίο εφαρμογής της προμήθειας
Συνολική αξία της σύμβασης: 36 000 💰
Μεταδεδομένα προκήρυξης
Τύπος εγγράφου: Γνωστοποίηση ανάθεσης σύμβασης
Διαδικασία
Τύπος προσφοράς: Άνευ αντικειμένου
Αναφορά
Ημερομηνίες
Ημερομηνία αποστολής: 2011-10-10 📅
Ημερομηνία δημοσίευσης: 2011-10-20 📅
Αναγνωριστικά
Αριθμός προκήρυξης: 2011/S 202-327872
Αναφέρεται στην προκήρυξη: 2011/S 45-073341
Τεύχος ΕΕ-S: 202
Αντικείμενο
Πεδίο εφαρμογής της προμήθειας
Αριθμός αναφοράς: »AO/RES/AMC/LanguageCourses/001/11«.
Διαδικασία
Κριτήρια απονομής
Κριτήριο: 1. Kvalitet af forslaget til et sprogkursus på mellemhøjt niveau (niveau B1) (forslagets overordnede klarhed, læringsmål, kursusindholdet, undervisningsmetoder, kvalitetskontrol) (35.)
2. Undervisningsmaterialernes kvalitet og relevans (14.)
3. Kvalitet af vurderingen af eventuelle vanskeligheder i forbindelse med afholdelse af kurserne og de foreslåede løsninger (10.)
4. Kvalitetssikring i forbindelse med denne kontrakt. Kvalitet af de foranstaltninger, som kontrahenten har planlagt med henblik på at sikre, at der hele tiden er egnede undervisere til rådighed (11.)
5. Pris (30.)
Ανάθεση σύμβασης
1️⃣
Ημερομηνία σύναψης της σύμβασης: 2011-09-09 📅
Όνομα: Christos Nasiadis
Ταχυδρομική διεύθυνση: Egnatia Street 2B
Ταχυδρομική πόλη: Thessaloniki
Ταχυδρομικός κώδικας: 555 35
Χώρα: Ελλάδα 🇬🇷
E-mail: xnasiadis@yahoo.gr 📧
2️⃣
Όνομα: Αναστασιου Ανεστης Και Σια ΕE (AA & Partners)
Ταχυδρομική διεύθυνση: Georgikis Scholis Avenue 1
Ταχυδρομικός κώδικας: 570 01
E-mail: info@training.gr 📧
Διεύθυνση διαδικτύου: http://www.training.gr 🌏
Πληροφορίες σχετικά με τους διαγωνισμούς
Αριθμός προσφορών που ελήφθησαν: 4
3
Συμπληρωματικές πληροφορίες
Υπηρεσία από την οποία μπορούν να ληφθούν πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία επανεξέτασης
Όνομα: Jf. punkt VI.3.1.
Πηγή: OJS 2011/S 202-327872 (2011-10-10)
- Υπηρεσίες εκπαίδευσης και επιμόρφωσης (6 νέες προμήθειες)
- Υπηρεσίες κατάρτισης (6)
- Παράδοση μαθημάτων ξένων γλωσσών
- Παροχή υπηρεσιών κατάρτισης
- Υπηρεσίες διδασκαλίας
- Υπηρεσίες εκπαίδευσης σε θέματα ασφάλειας
- Υπηρεσίες εκπαίδευσης στον τομέα της υγείας και των πρώτων βοηθειών
- Υπηρεσίες επαγγελματικής κατάρτισης (5)
- Υπηρεσίες κατάρτισης εμπειρογνωμόνων
- Υπηρεσίες περιβαλλοντικής εκπαίδευσης