Ποσότητα ή έκταση
Τμήμα Ι. σχεδιασμός και έκδοση εντύπου υλικού.Στο πλαίσιο του τμήματος Ι, ο ανάδοχος θα παραδώσει όλα τα παρακάτω ζητούμενα έντυπα στις εγκαταστάσεις του Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης στην Θεσσαλονίκη (Κτίριο Ολύμπιον Πλατεία Αριστοτέλους 10 Θεσσαλονίκη) 3 ημέρες πριν από την έναρξη του Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης, εκτός του καταλόγου ταινιών (Ι.Β) που θα πρέπει να παραδοθεί 10 ημέρες πριν την έναρξη του Φεστιβάλ. Το Φεστιβάλ θα διεξαχθεί από τις 2 έως τις 11.11.2012.Ι.Α Αφίσα για το Πρόγραμμα Ανοιχτοί Ορίζοντες – Σχεδιασμός και εκτύπωση.Ο ανάδοχος θα αναλάβει το γραφιστικό σχεδιασμό αφίσας καθώς και την υλοποίηση όλων των πιθανών δημιουργικών προσαρμογών της αφίσας του παράλληλου Προγράμματος των Ανοιχτών Οριζόντων. Επίσης θα αναλάβει την εκτύπωση της αφίσας, με τις εξής προδιαγραφές:— 35x50 εκ,— Έγχρωμη (τετραχρωμία), velvet 170 γραμ,— 500 αντίτυπα.Το φεστιβάλ θα παράσχει τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με το παράλληλο πρόγραμμα για την δημιουργία των ενδεικτικών προτάσεων. Ο ανάδοχος θα πρέπει να προτείνει τουλάχιστον 4 εναλλακτικές προτάσεις για επιλογή από το Φεστιβάλ.Ο σχεδιασμός και η εκτύπωση της αφίσας θα πρέπει να γίνει έγκαιρα, ώστε να τηρηθούν οι απαιτήσεις του χρονοδιαγράμματος της διοργάνωσης, σύμφωνα με όσα αναφέρονται παρακάτω, λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπογραφή της σύμβασης θα πραγματοποιηθεί περίπου ένα μήνα πριν την έναρξη του Φεστιβάλ.Ι.Β Εκτύπωση Αφίσας διοργάνωσης.Ο ανάδοχος θα αναλάβει την εκτύπωση της Αφίσας της 53ης διοργάνωσης του Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης. Τον σχεδιασμό της αφίσας θα αναλάβει το Φεστιβάλ, το οποίο υποχρεούται να παραδώσει σε τελική μορφή στον ανάδοχο για εκτύπωση. To σχετικό αρχείο που θα παραδοθεί στον ανάδοχο θα είναι μορφής PDF σε υψηλή ανάλυση, έτοιμο για εκτύπωση.Θα εκτυπωθούν τρεις διαφορετικές αφίσες, με τις εξής προδιαγραφές:— 50χ70 εκ. (500 τεμάχια) velvet 170 γραμ,— 35χ50 εκ. (500 τεμάχια), velvet 170 γραμ,— 50χ70 εκ. (100 τεμάχια, σε χαρτί καλής ποιότητας επιλέγοντας από τα παρακάτω α)Insize Chagall (1002) 130g, β)Insize Modigliani (1007) 145g γ)Natural Evolution (1011) 145g δ) Μία κλασική Corolla λευκή στα 160g).Και οι τρεις αφίσες είναι έγχρωμες (τετραχρωμία).Ι.Γ Αφίσα για προβολή σε Μέσα Μαζικής Μεταφοράς.Ο ανάδοχος θα αναλάβει την εκτύπωση της Αφίσας της 53ης διοργάνωσης του Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης, η οποία θα χρησιμοποιηθεί για αφισοκόλληση και προβολή στα Μέσα Μαζικής Μεταφοράς της πόλης. Τον σχεδιασμό της αφίσας θα αναλάβει το Φεστιβάλ, το οποίο υποχρεούται να παραδώσει σε τελική μορφή στον ανάδοχο για εκτύπωση. To σχετικό αρχείο που θα παραδοθεί στον ανάδοχο θα είναι μορφής PDF σε υψηλή ανάλυση, έτοιμο για εκτύπωση.Οι προδιαγραφές των αφισών που θα τυπωθούν είναι οι εξής:— 4χρωμία,— 80χ33 εκ. (200 τεμάχια), velvet 170 gr,— Η εκτύπωση θα είναι και στις 2 όψεις (το ίδιο θέμα), ώστε να είναι ορατή και από τις δύο πλευρές.Ι.Δ Εκτύπωση αφίσας για μουσική συναυλία:Ο ανάδοχος θα αναλάβει την εκτύπωση της Αφίσας της μουσικής συναυλίας που θα πραγματοποιηθεί κατά τη διάρκεια της 53ης διοργάνωσης του Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης. Τον σχεδιασμό της αφίσας θα αναλάβει το Φεστιβάλ, το οποίο υποχρεούται να παραδώσει σε τελική μορφή στον ανάδοχο για εκτύπωση. To σχετικό αρχείο που θα παραδοθεί στον ανάδοχο θα είναι μορφής PDF σε υψηλή ανάλυση, έτοιμο για εκτύπωση.Οι προδιαγραφές των αφισών που θα τυπωθούν είναι οι εξής:— 35x50 εκ,— Έγχρωμη (τετραχρωμία), velvet 170 γραμ,— 500 αντίτυπα.Ι.Ε Εκτύπωση καταλόγου ταινιών.Ο ανάδοχος θα αναλάβει την εκτύπωση δίγλωσσου καταλόγου του 53ου Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης.Ο δίγλωσσος κατάλογος θα περιέχει κείμενα και φωτογραφικό υλικό από το σύνολο των ταινιών καθώς και των παράλληλων δράσεων (ημερίδες, ενημερωτικό υλικό κ.α.) που θα πραγματοποιηθούν στο πλαίσιο του 53ου Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης.Το περιεχόμενο και την αισθητική του καταλόγου ορίζει το Φεστιβάλ Κινηματογράφο Θεσσαλονίκης. Τον γραφιστικό σχεδιασμό του εν λόγω καταλόγου αναλαμβάνει το Φεστιβάλ το οποίο και υποχρεούται να παραδώσει σε τελική μορφή στον ανάδοχο για εκτύπωση. To σχετικό αρχείο που θα παραδοθεί στον ανάδοχο θα είναι μορφής PDF σε υψηλή ανάλυση, έτοιμο για εκτύπωση.Τεχνικές προδιαγραφές καταλόγου ταινιών:— 256 σελίδες, ασπρόμαυρες και 32 έγχρωμες (τετραχρωμία),— Μέγεθος 21χ28,5 εκ,— 4 σελίδες εξώφυλλο, έγχρωμο με γυαλιστερή πλαστικοποίηση,— Χαρτί Velvet 100 γρ. για το εσωτερικό.Χαρτί Illustration 250 γρ. για το εξώφυλλο με γυαλιστερή πλαστικοποίηση.— Βιβλιοδεσία ράχη κολλητό,— Αντίτυπα: 2.500.Ο ανάδοχος θα ολοκληρώσει την εκτύπωση του καταλόγου σε διάστημα 5 ημερών μετά την παράδοση των αρχείων από το Φεστιβάλ.Ι.ΣΤ Εκτύπωση ωρολογίου προγράμματος, παράλληλων εκδηλώσεων και περιλήψεων ταινιών Α-Ω.Ο ανάδοχος θα αναλάβει την εκτύπωση του δίγλωσσου προγράμματος προβολής των ταινιών και των εκδηλώσεων του παράλληλου προγράμματος του 53ου Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης.Το περιεχόμενο και την αισθητική του ωρολόγιου προγράμματος ορίζει το Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης.Το περιεχόμενο και το γραφιστικό σχεδιασμό του προγράμματος αναλαμβάνει το Φεστιβάλ το οποίο και υποχρεούται να παραδώσει σε τελική μορφή στην ανάδοχο εταιρία για εκτύπωση. To σχετικό αρχείο που θα παραδοθεί στον ανάδοχο θα είναι μορφής PDF σε υψηλή ανάλυση, έτοιμο για εκτύπωση.Τεχνικές προδιαγραφές προγράμματος:— 96 σελίδες (συμπεριλαμβανομένου του εξωφύλλου),— Μέγεθος 17x24 εκ,— Τετράχρωμο σώμα και εξώφυλλο, velvet 90 γραμ,— Βιβλιοδεσία: καρφίτσα,— 10.000 αντίτυπα.Ο ανάδοχος θα ολοκληρώσει την εκτύπωση του ωρολογίου προγράμματος σε διάστημα 5 ημερών μετά την παράδοση των δοκιμίων από το Φεστιβάλ.Ι.Ζ Εκτύπωση έκδοσης Αφιερώματος Ανοιχτών Οριζόντων.Στα πλαίσια του παράλληλου προγράμματος Ανοιχτοί Ορίζοντες ο ανάδοχος θα εκτυπώσει, προκειμένου να διανεμηθεί κατά την διάρκεια του 53ου Φεστιβάλ Κινηματογράφο Θεσσαλονίκης, ειδική δίγλωσση έκδοση για το κινηματογραφικό αφιέρωμα στο σύνολο του έργου ενός σημαντικού δημιουργού που θα παρουσιαστεί στο 53ο Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης.Το περιεχόμενο και τον γραφιστικό σχεδιασμό του υλικού αναλαμβάνει το Φεστιβάλ το οποίο και υποχρεούται να παραδώσει σε τελική μορφή στην ανάδοχο εταιρία για εκτύπωση.Ο ανάδοχος υποχρεούται να ολοκληρώσει την εκτύπωση του υλικού σε διάστημα 4 ημερών μετά την παράδοση των δοκιμίων από το Φεστιβάλ. To σχετικό αρχείο που θα παραδοθεί στον ανάδοχο θα είναι μορφής PDF σε υψηλή ανάλυση, έτοιμο για εκτύπωση.Τεχνικές προδιαγραφές ενημερωτικού υλικού:— Σελίδες: 96,— Διαστάσεις: 21χ28,5 εκ,— Ασπρόμαυρο σώμα, velvet 100 γραμ,— Τετράχρωμο εξώφυλλο, Illustration 250 γρ. με γυαλιστερή πλαστικοποίηση,— Βιβλιοδεσία ράχη-κολλητό,— 1.000 αντίτυπα.Ι.Η Εκτύπωση έκδοσης Αφιερώματος τμήματος "ματιές στα Βαλκάνια".Στα πλαίσια του παράλληλου προγράμματος "Ματιές στα Βαλκάνια" ο ανάδοχος θα εκτυπώσει, προκειμένου να διανεμηθεί κατά την διάρκεια του 53ου Φεστιβάλ Κινηματογράφο Θεσσαλονίκης, ειδική δίγλωσση έκδοση για το κινηματογραφικό αφιέρωμα στο σύνολο του έργου ενός σημαντικού δημιουργού που θα παρουσιαστεί στο 53ο Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης.Το περιεχόμενο και τον γραφιστικό σχεδιασμό του υλικού αναλαμβάνει το Φεστιβάλ το οποίο και υποχρεούται να παραδώσει σε τελική μορφή στην ανάδοχο εταιρία για εκτύπωση.Ο ανάδοχος υποχρεούται να ολοκληρώσει την εκτύπωση του υλικού σε διάστημα 4 ημερών μετά την παράδοση των δοκιμίων από το Φεστιβάλ. To σχετικό αρχείο που θα παραδοθεί στον ανάδοχο θα είναι μορφής PDF σε υψηλή ανάλυση, έτοιμο για εκτύπωση.Τεχνικές προδιαγραφές ενημερωτικού υλικού:— Σελίδες: 96,— Διαστάσεις: 21χ28,5 εκ,— Ασπρόμαυρο σώμα, velvet 100 γραμ,— Τετράχρωμο εξώφυλλο, Illustration 250 γρ. με γυαλιστερή πλαστικοποίηση,— Βιβλιοδεσία ράχη-κολλητό,— 1.000 αντίτυπα.Ι.Θ Εκτύπωση έκδοσης αφιερώματος στο Θόδωρο Αγγελόπουλο.Στα πλαίσια του παράλληλου προγράμματος του 53ου Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης ο ανάδοχος θα εκτυπώσει, προκειμένου να διανεμηθεί, ειδική δίγλωσση έκδοση για το κινηματογραφικό αφιέρωμα στο σύνολο του έργου του σημαντικού δημιουργού Θόδωρου Αγγελόπουλου που θα παρουσιαστεί στη 53ο διοργάνωση.Το περιεχόμενο και τον γραφιστικό σχεδιασμό του υλικού αναλαμβάνει το Φεστιβάλ το οποίο και υποχρεούται να παραδώσει σε τελική μορφή στην ανάδοχο εταιρία για εκτύπωση.Ο ανάδοχος υποχρεούται να ολοκληρώσει την εκτύπωση του υλικού σε διάστημα 4 ημερών μετά την παράδοση των δοκιμίων από το Φεστιβάλ. To σχετικό αρχείο που θα παραδοθεί στον ανάδοχο θα είναι μορφής PDF σε υψηλή ανάλυση, έτοιμο για εκτύπωση.Τεχνικές προδιαγραφές ενημερωτικού υλικού:— Σελίδες: 352,— Διαστάσεις: 21χ28,5 εκ,— Τετράχρωμο σώμα, velvet 100 γραμ,— Τετράχρωμο εξώφυλλο, Illustration 250 γραμ., με γυαλιστερή πλαστικοποίηση,— Βιβλιοδεσία ράχη-κολλητό,— 1.500 αντίτυπα.Ι.Ι Εκτύπωση εντύπου και αφίσας περιφερειακών εκδηλώσεων.Ο ανάδοχος θα αναλάβει την εκτύπωση εντύπου και αφίσας για τις περιφερειακές εκδηλώσεις του παράλληλου προγράμματος.Τεχνικές προδιαγραφές εντύπου:— Σελίδες 8, συμπεριλαμβανομένου του εξωφύλλου,— Διαστάσεις 21χ28.5 εκ,— Τετράχρωμο, velvet 170 γραμ,— Βιβλιοδεσία καρφίτσα,— 5.000 αντίτυπα.Τεχνικές προδιαγραφές αφίσας:— 35x50 εκ,— Έγχρωμη (τετραχρωμία), velvet 170 γραμ,— 2000 αντίτυπα.Ο ανάδοχος θα ολοκληρώσει την εκτύπωση του εντύπου και της αφίσας περιφερειακών εκδηλώσεων σε διάστημα 3 ημερών μετά την παράδοση των δοκιμίων από το Φεστιβάλ.Ι.ΙΑ Εκτύπωση εντύπου προγράμματος μουσικής συναυλίας.Ο ανάδοχος θα αναλάβει την εκτύπωση εντύπου προγράμματος της μουσικής συναυλίας που θα πραγματοποιηθεί στα πλαίσια των παράλληλων εκδηλώσεων του 53ου ΦΚΘ.Τεχνικές προδιαγραφές εντύπου:— Σελίδες 8, συμπεριλαμβανομένου του εξωφύλλου,— Διαστάσεις 21χ28.5 εκ,— Τετράχρωμο, velvet 170 γραμ,— Βιβλιοδεσία καρφίτσα,— 2.000 αντίτυπα.Ι.ΙΒ Έγχρωμο μονόφυλλο city guide.Έντυπο έγχρωμο Α4, 5.000 τεμάχια velvet 170-200γρ, μονόφυλλο, δύο όψεων.Ι.ΙΓ Εκτύπωση Banners-Σημάνσεων χώρων.H ανάδοχος εταιρεία θα αναλάβει και την εκτύπωση και ανάρτηση των Banners του Παράλληλου Προγράμματος και του 53ου Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης.Υλικό banners: Μουσαμάς.Σε όλα θα πρέπει να συμπεριλαμβάνεται και το σύστημα ανάρτησης (σωλήνες), πλην αυτών του Ολύμπιον, όπου τους σωλήνες τους διαθέτει το Φεστιβάλ.Η ανάδοχος εταιρία θα αναλάβει και την αποξήλωση των Banners μετά την ολοκλήρωση του 53ου ΦΚΘ.1. 6 Banner διαστάσεων 2,20 *3,30 (πλάτος/ύψος) για ανάρτηση στο Ολύμπιον2. 8 Banner διαστάσεων 1,50*3,00 (πλάτος/ύψος) για ανάρτηση στην Αποθήκη Γ στο Λιμάνι3. 4 Banner διαστάσεων 1,50*3,00 (πλάτος/ύψος) για ανάρτηση στην Αποθήκη Δ στο Λιμάνι4. 1 Βanner διαστάσεων 2,00*3,50 (πλάτος/ύψος) για ανάρτηση στην Αποθήκη 1 στο Λιμάνι (στην πλαϊνή όψη της Αποθήκης)5. 2 Βanner διαστάσεων 1,00*2,20 (πλάτος/ύψος) για ανάρτηση στην Αποθήκη 1 στο Λιμάνι (στην μπροστινή όψη της Αποθήκης)6. 2 Banner διαστάσεων 300χ100 και 100χ200 για ανάρτηση στα Φυλάκια στην είσοδο του Λιμανιού (Film Traffic και Εθελοντισμός)7. Drop paper ή άλλο παρόμοιο υλικό - 4 τμχ 100 πλάτος χ 345 ύψος και 1 τμχ 120 πλάτος χ 345 ύψος8. Stand με ποδαράκια στήριξης σε k-fix διαστάσεις 2,00χ 0,90 1 τεμάχιο, για τοποθέτηση στην Αγορά, που θα πραγματοποιηθεί στις εγκαταστάσεις του Ηλέκτρα Παλλάς9. Αυτοκόλλητα για τζάμι (επικολλάται από την εσωτερική πλευρά του τζαμιού, με «φάτσα» προς τα έξω) σε διαστάσεις 2,65χ1,00, 2,86χ1,00, 2,62χ1,00, 2,65χ1,00,, για τοποθέτηση στην Αγορά που θα πραγματοποιηθεί στις εγκαταστάσεις του Ηλέκτρα Παλλάς– 4 τμχ10. Αράχνη (κατασκευή μεταφερόμενη) 2,25 ύψος χ 3,00 πλάτος11. Αυτοκόλλητα για σήμανση Διάσταση, περ. 37 χ 32 εκ. Τεμάχια: 10012. 3 Banner-για σήμανση αεροδρομίου- desk αφίξεων εσωτερικού, διαστάσεων 80x288, 80x248, 210x9013. 4 Banner-Πλαϊνά για σήμανση αεροδρομίου- desk αφίξεων εξωτερικού διαστάσεων 55x290, 57x290, μετώπη 388x60, κάτω επιφάνεια365x8514. 4 Banners για στρογγυλές κολώνες αεροδρομίου Αφίξεις εξωτερικού Β –440x30015. 2 Banner για Εισόδους αεροδρομίου διάστασης 180x22816. Σήμανση συνεντεύξεων τύπου 440 χ 75 εκ. Εκτύπωση και επικόλληση σε k-fix, με Velcro εσωτερικά κατά μήκος της πάνω πλευράς και των δύο πλαϊνών17. Σήμανση για masterclasses/ημερίδες 180χ60 εκ. (εκτύπωση και επικόλληση σε k-fix + 2 ποδαράκια στήριξης)18. Πόστερ με πρόγραμμα προβολών των ταινιών. Εκτύπωση σε χαρτί, διαστάσεων 0,60 χ1,70εκ. 6 τεμάχιαΙ.ΙΔ Προσκλήσεις προβολών.Ο ανάδοχος θα αναλάβει και την εκτύπωση των προσκλήσεων προβολών των ταινιών που θα συμμετέχουν στο πρόγραμμα του 53ου Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης.Τεχνικές προδιαγραφές:— Διάσταση περ. 7χ15,— 4χρωμη, Bristol 250 γραμ,— Ειδικές εργασίες: περφορέ και διπλή αρίθμηση,— 10.000 τεμάχια.Ι.ΙΕ Προσκλήσεις τελετών έναρξης και λήξης.Ο ανάδοχος θα αναλάβει και την εκτύπωση των προσκλήσεων των τελετών έναρξης και λήξης του 53ου Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης.Τεχνικές προδιαγραφές:Δύο διαφορετικά σχέδια προσκλήσεων.— Διαστάσεις: 20χ14 (ανάπτυγμα 40χ14),— Χαρτί: Velvet 300gr τριπλής,— Εκτύπωση: Τετραχρωμία+ματ βερνίκι,— Τιράζ: 1000 τμχ το κάθε σχέδιο πρόσκλησης.Ι.ΙΣΤ Προσκλήσεις πάρτυ έναρξης και λήξης.Ο ανάδοχος θα αναλάβει και την εκτύπωση των προσκλήσεων πάρτυ έναρξης και λήξης του 53ου Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης.Δύο διαφορετικά σχέδια προσκλήσεων.Τεχνικές προδιαγραφές:— Διαστάσεις: 14χ20,— Χαρτί: Velvet 300gr τριπλής,— Εκτύπωση: 4χρωμία+ματ βερνίκι,— Τιράζ: 1000 τμχ το κάθε σχέδιο πρόσκλησης.Ι.ΙΖ Προσκλήσεις πάρτυ Αγορά.Ο ανάδοχος θα αναλάβει και την εκτύπωση των προσκλήσεων του πάρτυ της Αγοράς του 53ου Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης.Τεχνικές προδιαγραφές:— Διαστάσεις: 14χ20,— Χαρτί: Velvet 300gr τριπλής,— Εκτύπωση: 4χρωμία+ματ βερνίκι,— Τιράζ: 500 τμχ.Ι.ΙΗ Εφημερίδα πρωτο πλανο.4 τεύχη των 24 σελίδων το καθέναΣελίδες: 24.Διάσταση σελίδας:Κλειστό: 29 Χ 35 εκατ.Ανάπτυγμα: 58 Χ 35 εκατ.Χαρτί: 55 γραμ. NP IMP.Εκτύπωση: τετραχρωμία.Αντίτυπα: 8.000/τεύχος.Το κάθε τεύχος θα ολοκληρώνεται το βράδυ της προηγουμένης μέρας κυκλοφορίας του τεύχους και θα πρέπει να παραδίδεται τυπωμένο μέχρι τις 8.30 το πρωί της κυκλοφορίας του στα γραφεία του Φεστιβάλ στο Λιμάνι.Τμήμα ΙΙ: υποτιτλισμος ταινιων / υποστηριξη film market.Το τμήμα ΙΙ της σύμβασης περιλαμβάνει:Α. την τεχνική κάλυψη του ηλεκτρονικού υποτιτλισμού όλων των κινηματογραφικών προβολών των ταινιών του παράλληλου προγράμματος ανοιχτοί ορίζοντες με ταινίες μυθοπλασίας μεγάλου μήκους, τόσο στο πλαίσιο των εκδηλώσεων στο πλαίσιο του Φεστιβάλ Κινηματογράφου στη Θεσσαλονίκη, από 2 έως 11.11.2012, όσο και στο πλαίσιο των περιφερειακών προβολών που θα ακολουθήσουν, σε 17 διαφορετικές πόλεις της Ελλάδας, στο διάστημα μεταξύ 10 Νοεμβρίου και 16 Δεκεμβρίου,Β. την επιμέλεια της ψηφιοποίησης 300 ταινιών για την προβολή τους στο πλαίσιο του film market,Γ. τη μετάφραση και το ‘πάτημα’ υποτίτλων σε 30 ταινίες για την προβολή τους στο πλαίσιο του film market,Δ. την επιτόπου υποστήριξη της λειτουργίας του film market από πλευράς πληροφορικής υποδομής της ψηφιακής ταινιοθήκης (server, τερματικά, υποστήριξη χρηστών κλπ.) από 3 έως 10 Νοεμβρίου 2012.Αναλυτικότερα:ΙΙ.Α. Τεχνική κάλυψη ηλεκτρονικού υποτιτλισμού κινηματογραφικών προβολών.Συμπεριλαμβάνεται η τεχνική κάλυψη του ηλεκτρονικού υποτιτλισμού όλων των κινηματογραφικών προβολών των ταινιών του Παράλληλου Προγράμματος Ανοιχτοί Ορίζοντες με ταινίες μυθοπλασίας μεγάλου μήκους. Το παράλληλο πρόγραμμα θα πραγματοποιηθεί στη Θεσσαλονίκη και αποτελείται από 40 ταινίες μέσης διάρκειας 90 λεπτών (σύνολο διάρκειας ταινιών υποτιτλισμού 40*90’=3.600’) και θα διαρκέσει από τις 2 έως τις 11.11.2012.Οι περιφερειακές προβολές πραγματοποιούνται σε 17 πόλεις της Ελλάδας (Αλεξανδρούπολη, Καβάλα, Καστοριά Φλώρινα, Κοζάνη, Έδεσσα, Κιλκίς, Ιωάννινα, Γρεβενά, Δράμα, Ρέθυμνο, Πάτρα, Βέροια, Χανιά, Βόλος, Κέρκυρα, Ηράκλειο) δύο μέρες σε κάθε πόλη και κάθε μέρα προβολής παρουσιάζονται δυο ταινίες (συνολικά 4 προβολές ανά πόλη). Το πρόγραμμα των περιφερειακών προβολών οριστικοποιείται παράλληλα με το πρόγραμμα του φεστιβάλ.Η τεχνική κάλυψη του υποτιτλισμού συνίσταται στην προβολή υποτίτλων προεπεξεργασμένων σε εξειδικευμένο ηλεκτρονικό πρόγραμμα του αναδόχου, μέσω προβολέα (projector) σε σημείο κάτω από την οθόνη προβολής της ταινίας.Ειδικότερα ο ανάδοχος θα πραγματοποιήσει, για τις 40 ταινίες του προγράμματος:— Μεταφράσεις των ταινιών, με ύπαρξη DVD, με ή χωρίς λίστα διαλόγων. Η μετάφραση περιλαμβάνει τα στάδια: α) χωρισμός, β) μετάφραση, γ) επιμέλεια των υποτίτλων,— Προσαρμογή της λίστας διαλόγων κατά την διάρκεια της προβολής αν υπάρχει απόκλιση από την κόπια προβολής,— Αυτόματο υποτιτλισμό κατά την διάρκεια της προβολής.Ο ανάδοχος με την ολοκλήρωση των μεταφράσεων παρέχει στο φεστιβάλ την άδεια χρήσης της μετάφρασης και του υποτιτλισμού των διαλόγων της κάθε ταινίας. Το φεστιβάλ έχει το δικαίωμα να χρησιμοποιεί οπουδήποτε στην Ελλάδα και στο εξωτερικό την ταινία με τους υπότιτλους, καθ’ οποιοδήποτε τρόπο και μέσο κρίνει αναγκαίο χωρίς άλλη άδεια από την εταιρεία.Τυχόν κόστη μεταφοράς και τοποθέτησης του τεχνικού εξοπλισμού καθώς και μεταφοράς, διαμονής και αποζημίωσης των υποτιτλιστών και των υπόλοιπων στελεχών του αναδόχου στη Θεσσαλονίκη και στις πόλεις όπου θα πραγματοποιηθούν οι περιφερειακές προβολές περιλαμβάνονται στις τιμές της προσφοράς του, χωρίς επιπλέον επιβάρυνση για την Αναθέτουσα Αρχή.Εξοπλισμός.Στα πλαίσια της τεχνικής κάλυψης του υποτιτλισμού ο ανάδοχος παρέχει στο Φεστιβάλ την χρήση του ειδικού ηλεκτρονικού προγράμματος της κυριότητας του και όλο τον απαραίτητο εξοπλισμό, ήτοι ειδικές οθόνες προβολής υποτίτλων, τα στηρίγματα αυτών, φορητούς ηλεκτρονικούς υπολογιστές και προβολείς (projectors). Ειδικότερα, κάθε μονάδα αυτόματου υποτιτλισμού υψηλών προδιαγραφών που θα διατεθεί στο Φεστιβάλ, πρέπει να αποτελείται από τα εξής:1. Προτζέκτορα με ασπρόμαυρο πάνελ ειδικό για υποτίτλους, με δυνατότητα προβολής και επάνω στο φιλμ, τουλάχιστον 1600 ΑΝSI LUMEN, LONG THROW φακούς για προβολή από μακριά, 1024Χ768 ανάλυση και 2000:1 κοντράστ.2. Ειδική βάση με μικρομετρική ρύθμιση προς όλες τις κατευθύνσεις, εδικό κρύσταλλο αυτόματης θάμπωσης και ειδικές ρυθμιζόμενες μάσκες.3. Φορητό υπολογιστή με ειδικό λογισμικό για επεξεργασία και προβολή υποτίτλων.4. Οθόνη με πλαίσιο, γκρι χρώματος για να είναι λιγότερο ορατή κατά την προβολή και μαύρο πλαίσιο.Ο τεχνικός εξοπλισμός του αναδόχου θα διαθέτει την δυνατότητα ταυτόχρονης προβολής υποτίτλων σε δυο γλώσσες (ελληνικά, αγγλικά).O εξοπλισμός που θα θέσει στη διάθεση του φεστιβάλ ο ανάδοχος θα καλύπτει ταυτόχρονα τις έξι αίθουσες προβολών του Φεστιβάλ κατά την διάρκεια της διοργάνωσης: 2 αίθουσες προβολών Παύλος Ζάννας και Ολύμπιον στο κτίριο Ολύμπιον στην Πλατεία Αριστοτέλους της Θεσσαλονίκης και 4 αίθουσες προβολών στις Αποθήκες του Οργανισμού Λιμένος Θεσσαλονίκης (Αίθουσες Τόνια Μαρκετάκη, Φρίντα Λιάππα, Τζον Κασσαβέτης και Σταύρος Τορνές). Επιπλέον, ο ανάδοχος θα έχει άμεσα διαθέσιμη δύο επιπλέον ολοκληρωμένες μονάδες υποτιτλισμού, ως εφεδρικές σε περίπτωση τεχνικών προβλημάτων κατά την διάρκεια της διοργάνωσης. Δηλαδή συνολικά, ο ανάδοχος θα πρέπει να διαθέσει στο Φεστιβάλ, οκτώ ολοκληρωμένες μονάδες αυτόματου υποτιτλισμού υψηλών προδιαγραφών.Επίσης, σε ό,τι αφορά τις περιφερειακές προβολές, επειδή οι ημερομηνίες πραγματοποίησης των προβολών εν μέρει θα ταυτίζονται, η ανάδοχος εταιρία θα πρέπει να διαθέτει τον απαιτούμενο τεχνικό εξοπλισμό και το ανθρώπινο δυναμικό να καλύψει τις ανάγκες των περιφερειακών προβολών σε έως και έξι περιφερειακές πόλεις ταυτόχρονα.Ανθρώπινο δυναμικό.Ο ανάδοχος θα διαθέτει ειδικό επιστημονικό προσωπικό μεταφραστών με δυνατότητα μετάφρασης και γλωσσικής επιμέλειας κινηματογραφικών σεναρίων σε ελληνικά και αγγλικά. Οι πρωτότυπες γλώσσες που θα πρέπει να μεταφραστούν σε ελληνικά και αγγλικά από την ανάδοχο εταιρία είναι κυρίως οι ακόλουθες: Γαλλικά, Γερμανικά, Ιταλικά, Ισπανικά, Δανέζικα, Ρώσικα, Αραβικά, Ιαπωνικά, Κινέζικα, Φαρσί, αλλά και οποιαδήποτε άλλη γλώσσα χρειαστεί.Oι επαγγελματίες μεταφραστές θα αναλάβουν την μετάφραση των υποτίτλων στα ελληνικά και στα αγγλικά είτε με την βοήθεια της πρωτότυπης γλώσσας διαλόγων των ταινιών είτε εξ ακοής παρακολουθώντας την ταινία σε DVD. Θα πρέπει να ετοιμαστούν πριν την έναρξη του Φεστιβάλ οι λίστες υποτίτλων για τις 40 ταινίες του προγράμματος Ανοιχτοί Ορίζοντες καθώς και οι λίστες υποτίτλων των 30 ταινιών που θα "πατηθούν" στις ταινίες που θα ψηφιοποιηθούν στο Film Market. Οι μεταφράσεις των ταινιών και η προσαρμογή των υποτίτλων στο ηλεκτρονικό πρόγραμμα ταυτόχρονου υποτιτλισμού θα πρέπει να ολοκληρωθούν 3 ημέρες πριν την έναρξη του φεστιβάλ, θα πρέπει δε να ληφθεί υπόψη ότι ο κύριος όγκος των ταινιών θα είναι διαθέσιμος το αργότερο 15 ημέρες πριν την έναρξη του φεστιβάλ, το δε σύνολο των ταινιών θα έχει παραδοθεί το αργότερο 10 ημέρες πριν την έναρξη του Φεστιβάλ.Κατά την διάρκεια της διοργάνωσης οι μεταφραστές αναλαμβάνουν τον ταυτόχρονο υποτιτλισμό των ταινιών κατά την διάρκεια των προβολών (ταυτόχρονες προβολές σε 6 κινηματογραφικές αίθουσες) και την αντιμετώπιση τυχόν προβλημάτων και διορθώσεων που θα χρειαστούν κατά την διάρκεια των προβολών. Ο Ανάδοχος θα πρέπει να διαθέτει το ανθρώπινο δυναμικό ώστε να μπορεί να ανταποκριθεί στις ανάγκες μετάφρασης σε μικρό χρονικό διάστημα από την παράδοση των απαραίτητων υλικών από το Φεστιβάλ καθώς και στην παροχή υψηλής ποιότητας μεταφράσεων.Επίσης θα πρέπει να εξασφαλισθεί από τον ανάδοχο, πέρα από τον τεχνικό εξοπλισμό που αναφέρεται στα προηγούμενα, και το ανθρώπινο δυναμικό για τον ταυτόχρονο υποτιτλισμό και στις 6 αίθουσες του Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης κατά την διάρκεια των 10 ημερών διεξαγωγής του. Για κάθε μονάδα προβολής απαιτείται ένα άτομο.Τα ανάλογα ισχύουν και για τις περιφερειακές προβολές.Απαιτείται επίσης η παρουσία των απαραίτητων τεχνικών για την κάλυψη για όλες τις ημέρες της διοργάνωσης καθώς και δύο επιπλέον μεταφραστών- υποτιτλιστών για την κάλυψη οποιαδήποτε ανάγκης προκύψει (αποστολή διαλόγων διαφορετικής βερσιόν από τους παραγωγούς ταινιών, αδιαθεσία κάποιου υποτιτλιστή, έκτακτες προβολές ταινιών κλπ).Χρονοδιάγραμμα – διάρκεια παροχής των υπηρεσιών.Ο ανάδοχος θα πρέπει να διαθέτει το απαραίτητο ανθρώπινο δυναμικό ώστε να ολοκληρωθεί η μετάφραση και η προσαρμογή των υποτίτλων του συνόλου του προγράμματος σε συνολικό διάστημα 20 ημερών από την υπογραφή της σύμβασης και την παράδοση των απαραίτητων υλικών από την πλευρά του Φεστιβάλ.Ο απαιτούμενος τεχνικός εξοπλισμός και το ανθρώπινο δυναμικό του αναδόχου θα πρέπει να είναι διαθέσιμα στους χώρους του Φεστιβάλ μια μέρα πριν την έναρξη της διοργάνωσης καθώς και μια μέρα μετά την ολοκλήρωση της, ήτοι από τις 1 έως και τις 12 Νοεμβρίου 2012.Οι προβολές των ταινιών θα πραγματοποιούνται από τις 11.00 το πρωί έως στις 01.30 το βράδυ στις 6 αίθουσες του Φεστιβάλ για τις 10 ημέρες της διοργάνωσης.Σε ό,τι αφορά τις περιφερειακές προβολές, ισχύουν όσα αναφέρθηκαν στα προηγούμενα.ΙΙ.Β. Επιμέλεια ψηφιοποίησης ταινιών για την προβολή τους στο πλαίσιο του film market.Η ψηφιοποίηση των ταινιών για την προβολή τους στο πλαίσιο του film market αφορά 300 ταινίες μέσης διάρκειας 90 λεπτών και θα υλοποιηθεί σε τρία βασικά στάδια: στην σύλληψη της ταινίας, την εκ νέου κωδικοποίηση και στην διασταύρωση του τελικού αποτελέσματος με την αρχική μορφή της ταινίας. Στόχος είναι η όσο το δυνατόν πιστότερη μεταφορά του ψηφιακού υλικού, με τις λιγότερες απώλειες σε ποιότητα ήχου και εικόνας, της εκάστοτε ταινίας. Οι ελάχιστες προδιαγραφές που πρέπει να τηρηθούν είναι οι ακόλουθες.Στο στάδιο της σύλληψης της ταινίας, μεταφέρεται η ταινία από το DVD σε έναν σκληρό δίσκο με πρόθεση την ορθή και ολοκληρωτική αντιγραφή (100 % byte to byte) του περιεχομένου. Σε αυτό το μέρος τα κύρια προβλήματα που παρουσιάζονται είναι το Region Lock (κλείδωμα των DVDs έτσι ώστε να μπορούν να παίξουν σε συγκεκριμένα μέρη του κόσμου), NTSC/PAL encoding (κωδικοποίηση σε διαφορετικό frame rate), Authoring errors (λάθη στην δημιουργία των μενού του δίσκου και στην συνοχή του περιεχομένου), burning errors (λάθη κατά την εγγραφή της ταινίας στον οπτικό δίσκο), Physical media errors (κακής ποιότητας DVDs, αστοχία υλικού, γρατζουνιές κτλ), compatibility errors (ασυμβατότητα των διαφόρων ειδών DVDs με DVD players), not hardcoded/embedded subtitles (υπότιτλοι που είναι σαν επιλογή στο μενού και όχι πάνω στην ταινία οπότε και θα πρέπει να «πατηθούν»), locked DVDs (κλειδωμένα με άλλο τρόπο, μέσω software ή hardware).Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία της μεταφοράς, αρχίζει το επόμενο στάδιο, της επανακωδικοποίησης του μεταφερμένου αρχείου. Η εκ νέου κωδικοποίηση της ταινίας έχει δύο στόχους. Πρώτον την εξίσωση της ποιότητας σε όλες τις ταινίες που επιτυγχάνεται μέσω της κοινής χρήσης ρυθμίσεων στην ποιότητα κωδικοποίησης ήχου και εικόνας (bitrate, encoding quality, normalizing) και δεύτερον τη δημιουργία ενός ψηφιακού αρχείου (ίδιο format και ίδιο container) τέτοιου ώστε να μπορεί να «καταλαβαίνει» ο server που διαχειρίζεται το τελικό υλικό και το διαμοιράζει στις θέσεις εργασίας του δικτύου του film market αλλά και ένα αρχείο που να είναι συμβατό με μια πληθώρα μηχανημάτων/εφαρμογών για οποιαδήποτε άλλη χρήση μέσα στα πλαίσια του Φεστιβάλ.Η κωδικοποίηση μπορεί να φέρει στην επιφάνεια κι άλλα προβλήματα που δεν είναι ορατά στο αρχικό υλικό ή δεν μπορούν να εντοπιστούν. Ενδεικτικά μπορεί να παρουσιαστούν προβλήματα όπως ασύγχρονος ήχος ή πολύ χαμηλός/δυνατός, λάθη στο μοντάζ (να λείπει κομμάτι από την ταινία), λάθος ratio (π.χ. 4:3 αντί 16:9), λάθος στο timecode (η ταινία μπορεί να έχει διάρκεια 90’ αλλά για κάποιο λόγο να κωδικοποιούνται μόνο τα 56’), chapter loops (από εσφαλμένο authoring που περνάει στις ιδιότητες του αρχείου, μπορεί να επαναλαμβάνεται ένα κομμάτι του), encoding/export errors (λάθη που έχουν προκύψει από την κωδικοποίηση της ταινίας κατά την έξοδο από το εκάστοτε NLE πρόγραμμα ή/και authoring πρόγραμμα προς τον ψηφιακό δίσκο κατά την παραγωγή του), interlacing, drop frames κτλ. Αφού επιλυθεί όποιο πρόβλημα έχει προκύψει, γίνεται ο τελικός έλεγχος του αρχείου.Στο τρίτο στάδιο, που αφορά στη διασταύρωση του τελικού αποτελέσματος με την αρχική μορφή της ταινίας, γίνεται η αντιπαραβολή με το αρχικό μέσο/DVD για την ορθότητα της μεταφοράς των δεδομένων και για την σωστή αναπαραγωγή του αρχείου/ταινίας. Γίνονται τελικές διορθώσεις ή αν χρειαστεί επαναλαμβάνεται η διαδικασία όλων ή μέρους των εργασιών που έχουν προηγηθεί (χρησιμοποιώντας άλλα προγράμματα σε όλα τα στάδια έως ότου να βρεθεί ο σωστός συνδυασμός που θα λύσει το πρόβλημα) για την επίτευξη του επιθυμητού αποτελέσματος. Με την ολοκλήρωση όλων των παραπάνω διεργασιών, το τελικό αρχείο παίρνει την τελική του ονομασία και καταχωρείται στον server όπου και γίνεται ένας γρήγορος έλεγχος για την ορθότητα του αρχείου σε σχέση με το περιεχόμενο του.Σε όλη την διαδικασία της ψηφιοποίησης θα τηρούνται διπλά αντίγραφα ασφαλείας όλων των ταινιών και όλων των ενδιάμεσων σταδίων σε καθημερινή βάση μέχρι τον τελικό έλεγχο στον server όπου πλέον θα τηρούνται αντίγραφα ασφαλείας μόνο από το τελικό αρχείο. Όλα τα αρχεία θα αποθηκεύονται σε σκληρούς δίσκους τελευταίας γενιάς για την ασφαλή και ομαλή λειτουργία των αρχείων και η μεταφορά τους γίνεται τμηματικά σε δίσκους μικρότερης χωρητικότητας για την μείωση της πιθανότητας απώλειας αρχείων.ΙΙ.Γ. Μετάφραση και ‘πάτημα’ υποτίτλων σε 30 ταινίες για την προβολή τους στο πλαίσιο του film market.Η ανάδοχος εταιρία θα πρέπει να μεταφράσει στα αγγλικά και να δημιουργήσει υποτιτλισμένες κόπιες προβολής 30 ταινιών, μέσης διάρκειας 90 λεπτών, για την προβολή τους στο πλαίσιο του film market. Θα πρέπει να ακολουθηθεί η διαδικασία του "πατήματος", δηλαδή η εφαρμογή υποτίτλων πάνω σε κόπιες προβολής, με τη χρήση κατάλληλου εξοπλισμού.Οι προδιαγραφές της μετάφρασης είναι οι ίδιες με αυτές που αφορούν στις ταινίες παράλληλου προγράμματος ανοιχτοί Ορίζοντες.Ο ανάδοχος με την ολοκλήρωση των μεταφράσεων παρέχει στο φεστιβάλ την άδεια χρήσης της μετάφρασης και του υποτιτλισμού των διαλόγων της κάθε ταινίας. Το φεστιβάλ έχει το δικαίωμα να χρησιμοποιεί οπουδήποτε στην Ελλάδα και στο εξωτερικό την ταινία με τους υπότιτλους, καθ’ οποιοδήποτε τρόπο και μέσο κρίνει αναγκαίο χωρίς άλλη άδεια από την εταιρεία.ΙΙ.Δ. Επιτόπου τεχνική υποστήριξη της λειτουργίας του film market από πλευράς πληροφορικής υποδομής της ψηφιακής ταινιοθήκης.Συμπεριλαμβάνεται η επιτόπια τεχνική υποστήριξη της λειτουργίας της ψηφιακής ταινιοθήκης του film market, όπου θα προβάλλονται, κατόπιν απαίτησης των ενδιαφερομένων διαπιστευμένων επαγγελματιών του χώρου (διανομείς, παραγωγοί, sales agents, σκηνοθέτες, εκπρόσωποι τηλεοπτικών σταθμών, απεσταλμένοι ξένων φεστιβάλ κ.α.), οι ψηφιοποιημένες ταινίες που αναφέρονται στα προηγούμενα.Το ψηφιακό περιεχόμενο διανέμεται σε στάνταρτ ανάλυση (SD), κατ΄απαίτηση σε ένα τοπικό δίκτυο (VOD – video on demand). Οι επαγγελματίες, από μια τερματική συσκευή μπορούν να δουν ό,τι επιλέξουν από ένα server στον οποίο υπάρχει όλο το υλικό, που περιλαμβάνει ταινίες και trailers. Ο ενδιαφερόμενος λαμβάνει το τηλεχειριστήριο από επιτόπου υπεύθυνο της τεχνικής υποστήριξης και πηγαίνει στην τερματική συσκευή, καταχωρεί τα στοιχεία του (user name & password) και στη συνέχεια από το menu επιλέγει τι θα δει. Όταν τελειώνει την θέαση των ταινιών που τον ενδιέφεραν, συμπληρώνει ειδικό ερωτηματολόγιο για χρήση από το Φεστιβάλ Κινηματογράφου.Ο ανάδοχος θα πρέπει να διασφαλίσει την αδιάλειπτη λειτουργία και εύρυθμη χρήση του συστήματος από τους διαπιστευμένους επαγγελματίες του κινηματογραφικού χώρου, διαθέτοντας για το σκοπό αυτό δύο άτομα με τις κατάλληλες γνώσεις πληροφορικής, σε καθημερινή βάση από τις 3 έως 11.11.2012, από τις 10.00 π.μ. έως τις 8.00 μ.μ.. Επίσης, θα αναλάβει την επιτόπου εγκατάσταση και σύνδεση του εξοπλισμού, την 2.11.2012 καθώς και την αποσύνδεση και απεγκατάστασή του στις 12 Νοεμβρίου 2012.Το σύστημα της ψηφιακής ταινιοθήκης, τη λειτουργία και χρήση του οποίου θα υποστηρίξει ο Ανάδοχος, περιλαμβάνει τα ακόλουθα:Α. Server.Ο server HP Proliant DL 380 R5 (2U) 470064-218 φιλοξενεί το ψηφιακό περιεχόμενο (τις ταινίες σε format αρχείων mpeg2) και κάνει την διανομή, με τα εξής χαρακτηριστικά:— 2x Dual-Core Intel Xeon 5120 Processor (1.86 GHz, 1066 FSB, 4MB (1 x 4MB) Level 2 cache),— 2GB (4x 512MB) RAM PC2-5300 Fully Buffered DIMMs (DDR2-667),— Smart Array P400 Controller with 256MB cache (RAID 5),— HP Smart Array P-Series 512MB BBWC Enabler (for RAID 0/1/1+0/5/6),— 8x 500GB S-ATA II Hot Pluggable Hard Drive, no floppy drive,— CD\RW-DVD Combo,— 1000-Watt Redundant PSU for ML350/370/380 G5.Λειτουργικό σύστημα: Microsoft Windows 2003 Server STD.Εγκατεστημένα προγράμματα, υπηρεσίες και εφαρμογές:— Canopus-GV MediaEdge SVS3 (ME-3 Administration Software).(http://grassvalley.novosolutions.net/default.asp?id=3823&Lang=1&SID=).— Εφαρμογή διαχείρισης του MediaEdge Server,— Υπηρεσίες DNS και DHCP,— Εφαρμογή διαχείρισης βίντεο περιεχομένου MegiaEdge SVS3,— SQL express server2005,— add-on διαδικτυακή εφαρμογή σε τεχνολογία Microsoft .NET.Υποσυστήματα της εφαρμογής:1. Front-End subsystem για χρήση από τους τελικούς χρήστες του συστήματος2. Back-End subsystem για χρήση από τους διαχειριστές της πλατφόρμαςΔυνατότητες – Τεχνικά χαρακτηριστικά υποσυστημάτων.1. Front-End System— Λειτουργία ταυτοποίησης χρηστών (user authentication) με μοναδικό κωδικό,— Δυνατότητα συμμετοχής σε συμπλήρωση ηλεκτρονικού ερωτηματολογίου (Live Survey).Interface:Στην οθόνη εμφανίζεται το menu με τις θεματικές κατηγορίες της Αγοράς.Αφού επιλεγεί θεματική κατηγορία με το navigator του τηλεχειριστηρίου γίνεται τελική επιλογή ταινίας αναζήτησης με κριτήρια (αλφαβητικά, ID ταινίας, χώρα, status, most viewed) εμφάνισης μετά την επιλογή αναλυτικών πληροφοριών (σύνοψη, φωτογραφίες, world sales).Όλες οι επιλογές γίνονται μέσω του τηλεχειριστηρίου.2. Back-End System— Δυνατότητα μαζικής εισαγωγής δεδομένων από άλλη βάση δεδομένων, με συγκεκριμένη μορφή αρχείων (.csv, .xls),— Διαχείριση χρηστών του συστήματος (επισκεπτών φεστιβάλ με τα IDs τους),— Διαχείριση ταινιών (σε άμεση συνεργασία με το σύστημα Media Edge),— Αναφορές (REPORTS).i. Πληροφορίες ταινιών (πόσες ταινίες προβλήθηκαν, πόσες φορές, ανά ημέρα ή συνολικά)ii. Πληροφορίες ταινιών με ανάλυση ανά κατηγορίαiii. Τι προβάλλεται τώρα (real time streaming monitor)iv. Export των παραπάνω σε μορφή αρχείων (τύπο .csv, .xls, κλπ)v. Αποτελέσματα ψηφοφοριών (surveys)vi. Τον αριθμό των ταινιών που προβλήθηκαν ανά χρήστηvii. Ποιες ταινίες προβλήθηκαν ανά χρήστηviii. Πότε προβλήθηκε η εκάστοτε ταινία από τον εκάστοτε χρήστηB. Εξοπλισμός Δικτύου2 HP ProCurve Switch 24-port HUB— Layer 3 managed switch,— 24x RJ-45 10/100/1000T ports (IEEE 802.3 Type 10Base-T, IEEE 802.3u Type 100Base-T, IEEE 802.3ab 1000Base-T Gigabit Ethernet),— 2 dual personality ports (either 10/100/1000T or MiniGBIC),— Rack mountable,— Switching capacity: 96 Gbps,— Lifetime warranty.1 UPS.Απαιτείται εγκατάσταση δικτύου (LAN) για την επικοινωνία των τερματικών με τον Server.Γ. Τερματικοί σταθμοί.32 Set top Box – LEB for Live Video Streaming Canopus-GV Set top Box 3— MPEG-1, MPEG-2 and MPEG-4 decoding and playback,— Supports SD output via S-Video and composite connectors,— Supports HD output via component and DVI-D connectors,— Supports SPDIF audio output,— Supports Dolby Digital 5.1 audio decoding and output,— Upscale SD to HD and downscale HD to SD content for playback,— Remote control to select content or change channels,— RS-232 port to communicate with serial devices such as touchscreens.(http://www.grassvalley.com/docs/Manuals/professional/mediaedge/ME-STB3_Operation.pdf).Δ. Παρελκόμενα:1 RACK.32 τεμάχια HP monitor 22’ HD.1 Laptop για απομακρυσμένη διαχείριση του Server και του back-end system.http://www.grassvalley.com/products/mediaedge-stb4183 821,14