Cedefop (the European Centre for the Development of Vocational Training), founded in 1975 and based in Greece since 1995, is the European Union's reference centre for vocational education and training. It provides the European Commission, Member States (also Iceland and Norway) and social partners with insights into trends concerning VET and offers advice on how European VET policy should meet the challenges Europe and its citizens face. Cedefop is planning to conclude multiple framework contracts for translation services. Services include translation, revision of translated texts, post-editing of machine translation, and editing of source language texts. The subject matter of the texts will be mainly vocational education and training and related areas. See 'Information about lots' below for nature of translation services and language combinations requested.
Προθεσμία
Η προθεσμία παραλαβής των προσφορών ήταν 2012-07-30.
Η προμήθεια δημοσιεύθηκε στις 2012-06-15.
Προμηθευτές
Οι ακόλουθοι προμηθευτές αναφέρονται στις αποφάσεις ανάθεσης ή σε άλλα έγγραφα προμηθειών:
Προκήρυξη σύμβασης (2012-06-15) Αντικείμενο Πεδίο εφαρμογής της προμήθειας
Τίτλος: Υπηρεσίες μετάφρασης
Ποσότητα ή έκταση:
Anslået omfang pr. parti for den 4-årige løbetid:for parti 1 (engelsk til fransk): 6 500 standardsiderfor parti 2 (engelsk til tysk): 6 500 standardsiderfor parti 3 (engelsk til spansk): 1 700 standardsiderfor parti 4 (engelsk til græsk): 1 000 standardsiderfor parti 5 (engelsk til italiensk): 750 standardsiderfor parti 6 (engelsk til portugisisk): 750 standardsiderfor parti 7 (græsk til engelsk): 1 000 standardsiderfor parti 8 (fransk og tysk til engelsk): 500 standardsider.
Anslået omfang pr. parti for den 4-årige løbetid:for parti 1 (engelsk til fransk): 6 500 standardsiderfor parti 2 (engelsk til tysk): 6 500 standardsiderfor parti 3 (engelsk til spansk): 1 700 standardsiderfor parti 4 (engelsk til græsk): 1 000 standardsiderfor parti 5 (engelsk til italiensk): 750 standardsiderfor parti 6 (engelsk til portugisisk): 750 standardsiderfor parti 7 (græsk til engelsk): 1 000 standardsiderfor parti 8 (fransk og tysk til engelsk): 500 standardsider.
Μεταδεδομένα προκήρυξης
Πρωτότυπη γλώσσα: Αγγλικά 🗣️
Τύπος εγγράφου: Προκήρυξη σύμβασης
Φύση της σύμβασης: Υπηρεσίες
Κανονισμός: Ευρωπαϊκό θεσμικό όργανο/οργανισμός ή διεθνής οργανισμός
Κοινό λεξιλόγιο για δημόσιες συμβάσεις (CPV)
Κωδικός: Υπηρεσίες μετάφρασης📦
Διαδικασία
Τύπος διαδικασίας: Κλειστή διαδικασία
Τύπος προσφοράς: Υποβολή για ένα ή περισσότερα τμήματα
Κριτήρια απονομής
Η πλέον συμφέρουσα οικονομικώς προσφορά
Αναθέτουσα αρχή Ταυτότητα
Χώρα: Ελλάδα 🇬🇷
Τύπος αναθέτουσας αρχής: Ευρωπαϊκό θεσμικό όργανο/οργανισμός ή διεθνής οργανισμός
Όνομα αναθέτουσας αρχής: Cedefop — Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse
Ταχυδρομική διεύθυνση: Europe Street 123, postboks 22427
Ταχυδρομικός κώδικας: 551 02
Ταχυδρομική πόλη: Thessaloniki
Επικοινωνία
Διεύθυνση διαδικτύου: http://www.cedefop.europa.eu🌏
E-mail: c4t-services@cedefop.europa.eu📧
Φαξ: +30 2310490028 📠
Anmodninger om deltagelse kan udelukkende indgives på en af følgende måder:
a) som brev, der skal være afsendt senest 30.7.2012, i hvilket tilfælde beviset udgøres af poststemplet på afsendelsesdatoen eller datoen på indleveringsbeviset, til Cedefop på følgende postadresse:
Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse (Cedefop)
indkøbstjenesten
att. hr. G. Paraskevaidis
postboks 22 427
551 02 Thessaloniki, GRÆKENLAND, eller
b1) som kurerforsendelse, der skal være afsendt senest 30.7.2012, i hvilket tilfælde beviset udgøres af datoen for afsendelse til nedenstående adresse eller datoen på indleveringsbeviset eller
b2) direkte aflevering, senest 30.7.2012 (indtil kl. 17:00, lokal tid). I så fald skal der udstedes en modtagelseskvittering, underskrevet og dateret af den tjenestemand ved ovenstående tjenestegren, der modtager dokumenterne.
til følgende adresse (for punkt b1) og punkt b2)).
Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse (Cedefop)
indkøbstjenesten
att. hr. G. Paraskevaidis
Europe Str. 123
570 01 Thessaloniki-Pylea, GRÆKENLAND.
Tlf. +30 2310490111/2310490064.
Bemærk venligst, at Cedefops åbningstider er fra kl. 9:00 til 17:00, mandag til fredag. Der er lukket lørdag, søndag og på Cedefops fridage/helligdage.
Anmodninger om yderligere oplysninger/præciseringer skal være modtaget senest 19.7.2012. Der vil ikke blive givet yderligere oplysninger efter denne dato. Alle præciseringer eller yderligere oplysninger vil blive offentliggjort på Cedefops websted (http://www.cedefop.europa.eu/EN/working-with-us/public-procurements/calls-for-tenders.aspx). Besøg venligst webstedet regelmæssigt med henblik på opdateringer.
Databeskyttelse:
Evaluering af Deres ansøgninger vil indebære registrering og behandling af personoplysninger (såsom navn, adresse og cv). Medmindre andet er anført, vil sådanne data blive behandlet af Cedefops finans- og indkøbsafdeling udelukkende med dette formål og i medfør af forordning (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger. Yderligere oplysninger om behandlingen af personoplysninger er tilgængelige i erklæringen om beskyttelse af privatlivets fred på: http://ec.europa.eu/dataprotectionofficer/privacystatement_publicprocurement_en.pdf
De har til enhver tid ret til at henvende Dem til Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Databeskyttelse om spørgsmål vedrørende behandling af Deres personoplysninger.
Deres personoplysninger (efternavn, fornavn for fysiske personer, adresse, retlig form, registreringsnummer samt efternavne og fornavne på personer med beføjelse til at repræsentere eller kontrollere den bydende eller ansøgeren eller til at træffe beslutninger på dennes vegne for juridiske personer) kan blive registreret enten i systemet for tidlig varsling alene eller i systemet for tidlig varsling og den centrale database om udelukkelser af Kommissionens regnskabsansvarlige, hvis De befinder Dem i en af de situationer, der er nævnt i:
Kommissionens afgørelse 2008/969 af 16.12.2008 om systemet for tidlig varsling (for yderligere oplysninger se erklæringen om beskyttelse af privatlivets fred på http://ec.europa.eu/budget/info_contract/legal_entities_en.htm)
eller
Kommissionens forordning nr. 1302/2008 af 17.12.2008 om den centrale database om udelukkelser (for yderligere oplysninger se erklæringen om beskyttelse af privatlivets fred på http://ec.europa.eu/budget/library/sound_fin_mgt/privacy_statement_ced_en.pdf).
Anmodninger om deltagelse kan udelukkende indgives på en af følgende måder:
a) som brev, der skal være afsendt senest 30.7.2012, i hvilket tilfælde beviset udgøres af poststemplet på afsendelsesdatoen eller datoen på indleveringsbeviset, til Cedefop på følgende postadresse:
Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse (Cedefop)
indkøbstjenesten
att. hr. G. Paraskevaidis
postboks 22 427
551 02 Thessaloniki, GRÆKENLAND, eller
b1) som kurerforsendelse, der skal være afsendt senest 30.7.2012, i hvilket tilfælde beviset udgøres af datoen for afsendelse til nedenstående adresse eller datoen på indleveringsbeviset eller
b2) direkte aflevering, senest 30.7.2012 (indtil kl. 17:00, lokal tid). I så fald skal der udstedes en modtagelseskvittering, underskrevet og dateret af den tjenestemand ved ovenstående tjenestegren, der modtager dokumenterne.
til følgende adresse (for punkt b1) og punkt b2)).
Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse (Cedefop)
indkøbstjenesten
att. hr. G. Paraskevaidis
Europe Str. 123
570 01 Thessaloniki-Pylea, GRÆKENLAND.
Tlf. +30 2310490111/2310490064.
Bemærk venligst, at Cedefops åbningstider er fra kl. 9:00 til 17:00, mandag til fredag. Der er lukket lørdag, søndag og på Cedefops fridage/helligdage.
Anmodninger om yderligere oplysninger/præciseringer skal være modtaget senest 19.7.2012. Der vil ikke blive givet yderligere oplysninger efter denne dato. Alle præciseringer eller yderligere oplysninger vil blive offentliggjort på Cedefops websted (http://www.cedefop.europa.eu/EN/working-with-us/public-procurements/calls-for-tenders.aspx). Besøg venligst webstedet regelmæssigt med henblik på opdateringer.
Databeskyttelse:
Evaluering af Deres ansøgninger vil indebære registrering og behandling af personoplysninger (såsom navn, adresse og cv). Medmindre andet er anført, vil sådanne data blive behandlet af Cedefops finans- og indkøbsafdeling udelukkende med dette formål og i medfør af forordning (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger. Yderligere oplysninger om behandlingen af personoplysninger er tilgængelige i erklæringen om beskyttelse af privatlivets fred på: http://ec.europa.eu/dataprotectionofficer/privacystatement_publicprocurement_en.pdf
De har til enhver tid ret til at henvende Dem til Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Databeskyttelse om spørgsmål vedrørende behandling af Deres personoplysninger.
Deres personoplysninger (efternavn, fornavn for fysiske personer, adresse, retlig form, registreringsnummer samt efternavne og fornavne på personer med beføjelse til at repræsentere eller kontrollere den bydende eller ansøgeren eller til at træffe beslutninger på dennes vegne for juridiske personer) kan blive registreret enten i systemet for tidlig varsling alene eller i systemet for tidlig varsling og den centrale database om udelukkelser af Kommissionens regnskabsansvarlige, hvis De befinder Dem i en af de situationer, der er nævnt i:
Αντικείμενο Πεδίο εφαρμογής της προμήθειας
Σύντομη περιγραφή:
Cedefop (Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse), der blev oprettet i 1975 og har ligget i Grækenland siden 1995, er Den Europæiske Unions referencecenter for erhvervsuddannelse. Det forsyner Europa-Kommissionen, medlemsstaterne (samt Island og Norge) og arbejdsmarkedets parter med viden om tendenser inden for erhvervsuddannelse og rådgiver om, hvordan EU's erhvervsuddannelsespolitik bør møde de udfordringer, som Europa og borgerne står overfor.
Cedefop (Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse), der blev oprettet i 1975 og har ligget i Grækenland siden 1995, er Den Europæiske Unions referencecenter for erhvervsuddannelse. Det forsyner Europa-Kommissionen, medlemsstaterne (samt Island og Norge) og arbejdsmarkedets parter med viden om tendenser inden for erhvervsuddannelse og rådgiver om, hvordan EU's erhvervsuddannelsespolitik bør møde de udfordringer, som Europa og borgerne står overfor.
Cedefop planlægger at indgå flere rammekontrakter om oversættelsestjenester. Tjenesteydelserne inkluderer oversættelse, revision af oversatte tekster, efterredigering af maskinoversættelser og redigering af kildesprogstekster. Emnet for teksterne vil hovedsageligt være erhvervsuddannelse og beslægtede områder. Se »Oplysninger om partier« nedenfor om arten af de ønskede oversættelsestjenester og sprogkombinationer.
Cedefop planlægger at indgå flere rammekontrakter om oversættelsestjenester. Tjenesteydelserne inkluderer oversættelse, revision af oversatte tekster, efterredigering af maskinoversættelser og redigering af kildesprogstekster. Emnet for teksterne vil hovedsageligt være erhvervsuddannelse og beslægtede områder. Se »Oplysninger om partier« nedenfor om arten af de ønskede oversættelsestjenester og sprogkombinationer.
Αριθμός τμήματος: 1
Τίτλος του τμήματος: Oversættelse fra engelsk til fransk
Ποσότητα ή έκταση: Anslået omfang for rammekontraktens 4-årige løbetid: 6 500 standardsider.
Αριθμός τμήματος: 2
Τίτλος του τμήματος: Oversættelse fra engelsk til tysk
Αριθμός τμήματος: 3
Τίτλος του τμήματος: Oversættelse fra engelsk til spansk
Ποσότητα ή έκταση: Anslået omfang for rammekontraktens 4-årige løbetid: 1 700 standardsider.
Αριθμός τμήματος: 4
Τίτλος του τμήματος: Oversættelse fra engelsk til græsk
Ποσότητα ή έκταση: Anslået omfang for rammekontraktens 4-årige løbetid: 1 000 standardsider.
Αριθμός τμήματος: 5
Τίτλος του τμήματος: Oversættelse fra engelsk til italiensk
Ποσότητα ή έκταση: Anslået omfang for rammekontraktens 4-årige løbetid: 750 standardsider.
Αριθμός τμήματος: 6
Τίτλος του τμήματος: Oversættelse fra engelsk til portugisisk
Αριθμός τμήματος: 7
Τίτλος του τμήματος: Oversættelse fra græsk til engelsk
Αριθμός τμήματος: 8
Τίτλος του τμήματος: Oversættelse fra fransk og tysk til engelsk
Ποσότητα ή έκταση: Anslået omfang for rammekontraktens 4-årige løbetid: 500 standardsider.
Anslået omfang pr. parti for den 4-årige løbetid:
for parti 1 (engelsk til fransk): 6 500 standardsider
for parti 2 (engelsk til tysk): 6 500 standardsider
for parti 3 (engelsk til spansk): 1 700 standardsider
for parti 4 (engelsk til græsk): 1 000 standardsider
for parti 5 (engelsk til italiensk): 750 standardsider
for parti 6 (engelsk til portugisisk): 750 standardsider
for parti 7 (græsk til engelsk): 1 000 standardsider
for parti 8 (fransk og tysk til engelsk): 500 standardsider.
Περιγραφή των επιλογών:
en indledende varighed på 12 måneder plus 3 mulige forlængelser på 12 måneder hver.
Αριθμός δυνητικών ανανεώσεων: 3
Διάρκεια: 12 μήνες
Αριθμός αναφοράς: »RPP/CID/AMC/TranslationServices/002/12«.
Τόπος εκτέλεσης
Κύρια τοποθεσία ή τόπος εκτέλεσης: i kontrahentens lokaler.
Νομικές, οικονομικές, χρηματοπιστωτικές και τεχνικές πληροφορίες Όροι συμμετοχής
Καταλληλότητα για άσκηση της επαγγελματικής δραστηριότητας:
Tilbudsgivere skal opfylde kriterierne for udelukkelse og udvælgelse og juridisk være i stand til at deltage i denne udbudsprocedure.
Derfor skal alle tilbudsgivere, alle deltagere (i givet fald) i sammenslutninger (konsortier) og alle underkontrahenter som anført i punkt III.1.4 fremlægge egenerklæringen fra bilag A i behørigt underskrevet og dateret stand. Udelukkelseskriterierne vil blive vurderet individuelt i forhold til hver juridisk eller fysisk person.
Καταλληλότητα για άσκηση της επαγγελματικής δραστηριότητας
Derfor skal alle tilbudsgivere, alle deltagere (i givet fald) i sammenslutninger (konsortier) og alle underkontrahenter som anført i punkt III.1.4 fremlægge egenerklæringen fra bilag A i behørigt underskrevet og dateret stand. Udelukkelseskriterierne vil blive vurderet individuelt i forhold til hver juridisk eller fysisk person.
Cedefop forbeholder sig ret til at kontrollere de situationer, der er beskrevet under litra c) og f) i erklæringen.
Ved anbefaling til tildeling af kontrakt finder punkt (I) anvendelse (gælder for procedurens anden del).
Οικονομική και χρηματοοικονομική κατάσταση:
Tilbudsgiverens finansielle situation skal være stabil, og vedkommendes økonomiske og finansielle kapacitet tilstrækkelig med henblik på kontraktens udførelse.
Ελάχιστο(α) επίπεδο(α) προτύπων:
Godtgørelse af økonomisk og finansiel kapacitet skal ske ved fremlæggelse af følgende dokument:
— underskrevet erklæring (egenerklæring) om tilbudsgiverens omsætning i hvert af de seneste 3 regnskabsår vedrørende typen af tjenesteydelser omfattet af dette udbud.
I tilfælde af et konsortium (en sammenslutning) eller i tilfælde, hvor den enkelte underentreprise er over 10 %, skal hvert medlem af konsortiet og alle underkontrahenter fremlægge den krævede erklæring/egenerklæring om økonomisk og finansiel kapacitet, men vurderingen af, hvorvidt mindstekravet er opfyldt, vil ske på grundlag af det samlede konsortium eller tilbudsgiveren med underkontrahenter.
I tilfælde af et konsortium (en sammenslutning) eller i tilfælde, hvor den enkelte underentreprise er over 10 %, skal hvert medlem af konsortiet og alle underkontrahenter fremlægge den krævede erklæring/egenerklæring om økonomisk og finansiel kapacitet, men vurderingen af, hvorvidt mindstekravet er opfyldt, vil ske på grundlag af det samlede konsortium eller tilbudsgiveren med underkontrahenter.
Τεχνική και επαγγελματική ικανότητα:
Tilbudsgivere skal dokumentere, at de er i besiddelse af tilstrækkelig teknisk og faglig kapacitet til udførelse af kontrakten. Tilbudsgiverne skal dokumentere kvalifikationer, viden, færdigheder og evne til at udføre de ønskede tjenesteydelser.
Ελάχιστο(α) επίπεδο(α) προτύπων:
krav til teknisk og faglig kapacitet:
— Tilbudsgivere (juridiske eller fysiske personer) skal have mindst 5 års erfaring med levering af oversættelser, hvor de skal have udført oversættelse af mindst 1 500 standardsider (1 standardside = 1 500 tegn uden mellemrum) inden for erhvervsuddannelse (EUD) og/eller beslægtede områder (uddannelse, arbejdsmarked, beskæftigelse mv.).
— Tilbudsgivere (juridiske eller fysiske personer) skal have mindst 5 års erfaring med levering af oversættelser, hvor de skal have udført oversættelse af mindst 1 500 standardsider (1 standardside = 1 500 tegn uden mellemrum) inden for erhvervsuddannelse (EUD) og/eller beslægtede områder (uddannelse, arbejdsmarked, beskæftigelse mv.).
— Alle oversættere og sprogrevisorer, der deltager i oversættelsesarbejdet, skal have…
… erfaring med oversættelser inden for erhvervsuddannelse (EUD) og/eller beslægtede områder (uddannelse, arbejdsmarked, beskæftigelse mv.) svarende til mindst 1 500 standardsider (1 standardside = 1 500 tegn uden mellemrum).
… en universitetsuddannelse og/eller være akkrediterede oversættere.
— Tilbudsgivere skal dokumentere, at de besidder den tekniske infrastruktur til at levere dokumenter, der er 100 % kompatible med Cedefops software. Cedefop arbejder med MS Windows 7, MS Office 2010 og Internet Explorer.
Dokumentation for teknisk og faglig kapacitet:
Følgende dokumenter eller oplysninger skal fremlægges af tilbudsgiveren som bevis for vedkommendes tekniske og faglige kapacitet til at udføre tjenesteydelserne:
— for tilbudsgiveren — bevis for erfaring med udførelse af oversættelser, inklusive oversættelser inden for erhvervsuddannelse (EUD) og beslægtede områder (bevis for oversættelsesarbejde, f.eks. attesteringer)
— for alle oversættere og sprogrevisorer, der deltager i oversættelsesarbejdet —…
… bevis for professionel oversættelseserfaring inden for erhvervsuddannelse (EUD) og beslægtede områder (cv'er med detaljerede oplysninger om oversættelseserfaring, attesteringer) for hver sprogkombination, der ansøges om
… kopier af eksamensbeviser og akkrediteringer
— liste over software, der anvendes til oversættelsestjenesterne.
Εκτέλεση της σύμβασης
Απαιτούμενες καταθέσεις και εγγυήσεις: Finder ikke anvendelse.
Κύριοι όροι χρηματοδότησης και ρυθμίσεις πληρωμών και/ή παραπομπή στις σχετικές διατάξεις που τις διέπουν:
Fremgår af udbudsmaterialet, der ca. ved udgangen af 2012 vil blive sendt til ansøgerne på prækvalifikationslisten (se punkt IV.1.2).
Νομική μορφή που πρέπει να λάβει ο όμιλος οικονομικών φορέων στον οποίο πρόκειται να ανατεθεί η σύμβαση:
Sammenslutninger (konsortier) kan, uanset deres retlige form, afgive bud på betingelse af, at konkurrencereglerne overholdes. Et konsortium kan være en permanent juridisk etableret sammenslutning eller en uformelt oprettet sammenslutning af tilbudsgivere, der indgiver et bud (fælles bud) på en specifik udbudsprocedure.
Νομική μορφή που πρέπει να λάβει ο όμιλος οικονομικών φορέων στον οποίο πρόκειται να ανατεθεί η σύμβαση
Sammenslutninger (konsortier) kan, uanset deres retlige form, afgive bud på betingelse af, at konkurrencereglerne overholdes. Et konsortium kan være en permanent juridisk etableret sammenslutning eller en uformelt oprettet sammenslutning af tilbudsgivere, der indgiver et bud (fælles bud) på en specifik udbudsprocedure.
Hver deltager i sammenslutningen (konsortiet) skal fremlægge den krævede dokumentation for udelukkelses- og udvælgelseskriterier (se punkt III.2.1, III.2.2 og III.2.3) samt den skriftlige hensigtserklæring (bilag B), der findes på Cedefops websted (http://www.cedefop.europa.eu/EN/working-with-us/public-procurements/calls-for-tenders.aspx). Hvad angår udvælgelseskriterierne, vil dokumentationen, der fremlægges af hver deltager i sammenslutningen (konsortiet), blive kontrolleret for at sikre, at konsortiet som en helhed opfylder kriterierne.
Νομική μορφή που πρέπει να λάβει ο όμιλος οικονομικών φορέων στον οποίο πρόκειται να ανατεθεί η σύμβαση
Hver deltager i sammenslutningen (konsortiet) skal fremlægge den krævede dokumentation for udelukkelses- og udvælgelseskriterier (se punkt III.2.1, III.2.2 og III.2.3) samt den skriftlige hensigtserklæring (bilag B), der findes på Cedefops websted (http://www.cedefop.europa.eu/EN/working-with-us/public-procurements/calls-for-tenders.aspx). Hvad angår udvælgelseskriterierne, vil dokumentationen, der fremlægges af hver deltager i sammenslutningen (konsortiet), blive kontrolleret for at sikre, at konsortiet som en helhed opfylder kriterierne.
Cedefop vil ikke kræve, at konsortier har en bestemt retlig form for at kunne afgive et bud, men forbeholder sig ret til at kræve, at et konsortium antager en bestemt retlig form, inden kontrakten underskrives (hvis en sådan ændring er nødvendig for kontraktens behørige udførelse). Dette sker i procedurens anden fase, hvor de prækvalificerede tilbudsgivere vil få tilsendt en fuldmagtsmodel, som skal udfyldes og underskrives.
Νομική μορφή που πρέπει να λάβει ο όμιλος οικονομικών φορέων στον οποίο πρόκειται να ανατεθεί η σύμβαση
Cedefop vil ikke kræve, at konsortier har en bestemt retlig form for at kunne afgive et bud, men forbeholder sig ret til at kræve, at et konsortium antager en bestemt retlig form, inden kontrakten underskrives (hvis en sådan ændring er nødvendig for kontraktens behørige udførelse). Dette sker i procedurens anden fase, hvor de prækvalificerede tilbudsgivere vil få tilsendt en fuldmagtsmodel, som skal udfyldes og underskrives.
Άλλοι ιδιαίτεροι όροι:
Underentreprise defineres som den situation, hvor en kontrakt er blevet eller vil blive indgået mellem Cedefop og en kontrahent, og hvor kontrahenten, for at kunne udføre kontrakten, indgår en juridisk aftale med andre enheder om delvis udførelse af tjenesteydelsen. I tilfælde af tildeling skal kontrakten underskrives af den valgte tilbudsgiver (kontrahenten), som vil være den eneste ansvarlige kontraktpart i forbindelse med udførelsen af nærværende kontrakt i forhold til Cedefop. Cedefop indgår ingen direkte retlig forpligtelse med underkontrahenten/underkontrahenterne.
Underentreprise defineres som den situation, hvor en kontrakt er blevet eller vil blive indgået mellem Cedefop og en kontrahent, og hvor kontrahenten, for at kunne udføre kontrakten, indgår en juridisk aftale med andre enheder om delvis udførelse af tjenesteydelsen. I tilfælde af tildeling skal kontrakten underskrives af den valgte tilbudsgiver (kontrahenten), som vil være den eneste ansvarlige kontraktpart i forbindelse med udførelsen af nærværende kontrakt i forhold til Cedefop. Cedefop indgår ingen direkte retlig forpligtelse med underkontrahenten/underkontrahenterne.
Eventuel underentreprise skal godkendes af Cedefop, enten gennem udvælgelse af tilbudsgiverens bud eller, i tilfælde af at kontrahenten først foreslår underentreprise, efter underskrivelsen af kontrakten, gennem brevveksling. I sidstnævnte tilfælde godkendes underentreprise/underkontrahenten udelukkende, såfremt det skønnes nødvendigt og ikke fører til konkurrenceforvridning.
Eventuel underentreprise skal godkendes af Cedefop, enten gennem udvælgelse af tilbudsgiverens bud eller, i tilfælde af at kontrahenten først foreslår underentreprise, efter underskrivelsen af kontrakten, gennem brevveksling. I sidstnævnte tilfælde godkendes underentreprise/underkontrahenten udelukkende, såfremt det skønnes nødvendigt og ikke fører til konkurrenceforvridning.
Tilbudsgiveren skal tydeligt anføre, hvilke dele af arbejdet der vil blive afgivet i underentreprise, samt identiteten på hver af de underkontrahenter, der foreslås til at udføre mere end 10 % af arbejdet, målt i værdi.
Den fremlagte dokumentation vil blive kontrolleret for at sikre, at tilbudsgiveren og alle vedkommendes underkontrahenter som en helhed opfylder kriterierne.
Ονόματα και επαγγελματικά προσόντα του προσωπικού ✅
Διαδικασία
Μέγιστος αριθμός φορέων της συμφωνίας-πλαίσιο: 6
Διάρκεια της συμφωνίας-πλαίσιο σε έτη: 4
Ελάχιστος αριθμός υποψηφίων: 40
Αντικειμενικά κριτήρια επιλογής:
Alle ansøgere, der opfylder kravene i udelukkelses- og udvælgelsesfasen (se punkt III.2.1, III.2.2 og III.2.3) vil komme på prækvalifikationslisten. De prækvalificerede ansøgere vil i næste fase (ca. ved udgangen af 2012) blive opfordret til at afgive et bud.
Alle ansøgere, der opfylder kravene i udelukkelses- og udvælgelsesfasen (se punkt III.2.1, III.2.2 og III.2.3) vil komme på prækvalifikationslisten. De prækvalificerede ansøgere vil i næste fase (ca. ved udgangen af 2012) blive opfordret til at afgive et bud.
Αναθέτουσα αρχή Επικοινωνία
Πρόσωπο επικοινωνίας: fr. Dimitra Eleftheroudi
hr. George Paraskevaidis
Διεύθυνση του προφίλ αγοραστή: http://www.cedefop.europa.eu🌏
Αναφορά Αναγνωριστικά
Αριθμός αναφοράς που έχει αποδοθεί από την αναθέτουσα αρχή: »RPP/CID/AMC/TranslationServices/002/12«.
Πρόσθετες πληροφορίες
Anmodninger om deltagelse kan udelukkende indgives på en af følgende måder:
a) som brev, der skal være afsendt senest 30.7.2012, i hvilket tilfælde beviset udgøres af poststemplet på afsendelsesdatoen eller datoen på indleveringsbeviset, til Cedefop på følgende postadresse:
Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse (Cedefop)
indkøbstjenesten
att. hr. G. Paraskevaidis
postboks 22 427
551 02 Thessaloniki, GRÆKENLAND, eller
b1) som kurerforsendelse, der skal være afsendt senest 30.7.2012, i hvilket tilfælde beviset udgøres af datoen for afsendelse til nedenstående adresse eller datoen på indleveringsbeviset eller
b2) direkte aflevering, senest 30.7.2012 (indtil kl. 17:00, lokal tid). I så fald skal der udstedes en modtagelseskvittering, underskrevet og dateret af den tjenestemand ved ovenstående tjenestegren, der modtager dokumenterne.
til følgende adresse (for punkt b1) og punkt b2)).
Europe Str. 123
570 01 Thessaloniki-Pylea, GRÆKENLAND.
Tlf. +30 2310490111/2310490064.
Bemærk venligst, at Cedefops åbningstider er fra kl. 9:00 til 17:00, mandag til fredag. Der er lukket lørdag, søndag og på Cedefops fridage/helligdage.
Anmodninger om yderligere oplysninger/præciseringer skal være modtaget senest 19.7.2012. Der vil ikke blive givet yderligere oplysninger efter denne dato. Alle præciseringer eller yderligere oplysninger vil blive offentliggjort på Cedefops websted (http://www.cedefop.europa.eu/EN/working-with-us/public-procurements/calls-for-tenders.aspx). Besøg venligst webstedet regelmæssigt med henblik på opdateringer.
Anmodninger om yderligere oplysninger/præciseringer skal være modtaget senest 19.7.2012. Der vil ikke blive givet yderligere oplysninger efter denne dato. Alle præciseringer eller yderligere oplysninger vil blive offentliggjort på Cedefops websted (http://www.cedefop.europa.eu/EN/working-with-us/public-procurements/calls-for-tenders.aspx). Besøg venligst webstedet regelmæssigt med henblik på opdateringer.
Databeskyttelse:
Evaluering af Deres ansøgninger vil indebære registrering og behandling af personoplysninger (såsom navn, adresse og cv). Medmindre andet er anført, vil sådanne data blive behandlet af Cedefops finans- og indkøbsafdeling udelukkende med dette formål og i medfør af forordning (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger. Yderligere oplysninger om behandlingen af personoplysninger er tilgængelige i erklæringen om beskyttelse af privatlivets fred på: http://ec.europa.eu/dataprotectionofficer/privacystatement_publicprocurement_en.pdf
Evaluering af Deres ansøgninger vil indebære registrering og behandling af personoplysninger (såsom navn, adresse og cv). Medmindre andet er anført, vil sådanne data blive behandlet af Cedefops finans- og indkøbsafdeling udelukkende med dette formål og i medfør af forordning (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger. Yderligere oplysninger om behandlingen af personoplysninger er tilgængelige i erklæringen om beskyttelse af privatlivets fred på: http://ec.europa.eu/dataprotectionofficer/privacystatement_publicprocurement_en.pdf
De har til enhver tid ret til at henvende Dem til Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Databeskyttelse om spørgsmål vedrørende behandling af Deres personoplysninger.
Deres personoplysninger (efternavn, fornavn for fysiske personer, adresse, retlig form, registreringsnummer samt efternavne og fornavne på personer med beføjelse til at repræsentere eller kontrollere den bydende eller ansøgeren eller til at træffe beslutninger på dennes vegne for juridiske personer) kan blive registreret enten i systemet for tidlig varsling alene eller i systemet for tidlig varsling og den centrale database om udelukkelser af Kommissionens regnskabsansvarlige, hvis De befinder Dem i en af de situationer, der er nævnt i:
Deres personoplysninger (efternavn, fornavn for fysiske personer, adresse, retlig form, registreringsnummer samt efternavne og fornavne på personer med beføjelse til at repræsentere eller kontrollere den bydende eller ansøgeren eller til at træffe beslutninger på dennes vegne for juridiske personer) kan blive registreret enten i systemet for tidlig varsling alene eller i systemet for tidlig varsling og den centrale database om udelukkelser af Kommissionens regnskabsansvarlige, hvis De befinder Dem i en af de situationer, der er nævnt i:
Συμπληρωματικές πληροφορίες Σώμα αναθεώρησης
Όνομα: Retten
Ταχυδρομική διεύθυνση: rue du Fort Niedergrünewald
Ταχυδρομική πόλη: Luxembourg
Ταχυδρομικός κώδικας: 2925
Χώρα: Λουξεμβούργο 🇱🇺
E-mail: cfi.registry@curia.europa.eu📧
Τηλέφωνο: +352 4303-1📞
Διεύθυνση διαδικτύου: http://curia.europa.eu🌏
Φαξ: +352 4303-2100 📠
Πληροφορίες για τις προθεσμίες προσφυγής:
senest 2 måneder efter underrettelsen af klageren eller, i tilfælde af udeblivelse deraf, efter den dag, sagen er taget til efterretning. En klage til Den Europæiske Ombudsmand bevirker ikke, at denne periode afbrydes, eller at der påbegyndes en ny periode for indgivelse af klager.
senest 2 måneder efter underrettelsen af klageren eller, i tilfælde af udeblivelse deraf, efter den dag, sagen er taget til efterretning. En klage til Den Europæiske Ombudsmand bevirker ikke, at denne periode afbrydes, eller at der påbegyndes en ny periode for indgivelse af klager.
Υπηρεσία από την οποία μπορούν να ληφθούν πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία επανεξέτασης
Όνομα: Jf. punkt VI.4.1
Πηγή: OJS 2012/S 121-199941 (2012-06-15)
Αναφορά Ημερομηνίες
Ημερομηνία αποστολής: 2013-11-15 📅
Ημερομηνία δημοσίευσης: 2013-11-27 📅
Αναγνωριστικά
Αριθμός προκήρυξης: 2013/S 230-398609
Αναφέρεται στην προκήρυξη: 2012/S 121-199941
Τεύχος ΕΕ-S: 230
Πρόσθετες πληροφορίες
Parti 3 er blevet erklæret resultatløs.
Αντικείμενο Πεδίο εφαρμογής της προμήθειας
Αριθμός αναφοράς: RPP/CID/AMC/TranslationServices/002/12.
Διαδικασία Κριτήρια απονομής
Κριτήριο: 1. Kvalitet af oversættelse, som godtgjort ved resultaterne af oversættelsesprøven (70)
2. Arbejdsmetoder til gennemførelse af de ønskede tjenester og kvalitetssikring (20)
3. Garanteret leveringstid (10)
4. De ovennævnte 3 kriterier vægtes med 70 %, dvs. det højeste resultat, der kan opnås er 100 * 70 % = 70 (70)
5. Pris (30)
1️⃣5️⃣
Όνομα: G.I.T. — Gabinete de Interpretação e Tradução, Lda (konsortieleder)
Ταχυδρομική διεύθυνση: Bairro das Flores 25
Ταχυδρομική πόλη: Vila Nova de Santo André
Ταχυδρομικός κώδικας: 7500-130
E-mail: joao-sargaco@git.pt📧
1️⃣6️⃣
Ταχυδρομική διεύθυνση: K. Karamanli avenue 182
1️⃣7️⃣
1️⃣8️⃣
1️⃣9️⃣
Όνομα: Titelbild Subtitling and Translation GmbH
Ταχυδρομική διεύθυνση: Katharinenstr. 18
Ταχυδρομικός κώδικας: 10711
E-mail: info@redbeemedia.de📧 Πληροφορίες σχετικά με τους διαγωνισμούς
Αριθμός προσφορών που ελήφθησαν: 4
10
3
2
Συμπληρωματικές πληροφορίες Υπηρεσία από την οποία μπορούν να ληφθούν πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία επανεξέτασης
Όνομα: Som i VI.3.1
Πηγή: OJS 2013/S 230-398609 (2013-11-15)
Συμπληρωματικά στοιχεία (2013-11-27) Αντικείμενο Μεταδεδομένα προκήρυξης
Τύπος εγγράφου: Συμπληρωματικά στοιχεία